Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings)

Translation: bank-payment-16.0/bank-payment-16.0-account_payment_order
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-16-0/bank-payment-16-0-account_payment_order/fr/
This commit is contained in:
Rémi
2023-06-29 10:11:27 +00:00
committed by Weblate
parent 229048298f
commit 3b95487c01

View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Sandrine (ACSONE) <sandrine.ravet@acsone.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Rémi <remi@le-filament.com>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"%(count)d payment lines added to the existing draft payment order <a href=# "
"data-oe-model=account.payment.order data-oe-id=%(order_id)d>%(name)s</a>."
msgstr ""
"%(count)d lignes de paiement ajoutées à l'ordre de paiements brouillon "
"%(count)d lignes de paiement ajoutées à l'ordre de paiement brouillon "
"existant <a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-"
"id=%(order_id)d>%(name)s</a>."
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
"oe-model=account.payment.order data-oe-id=%(order_id)d>%(name)s</a>, which "
"has been automatically created."
msgstr ""
"%(count)d lignes de paiement ajoutées au nouvel ordre de paiements en "
"%(count)d lignes de paiement ajoutées au nouvel ordre de paiement en "
"brouillon<a href=# data-oe-model=account.payment.order data-oe-"
"id=%(order_id)d>%(name)s</a>, qui a été automatiquement créé."
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Comptabilité / Paiements"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Action nécessaire"
msgstr "Nécessite une action"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required
@@ -118,17 +118,17 @@ msgstr "Activités"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Décoration de l'activité d'exception"
msgstr "Style d'affichage de l'activité-alerte"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Statut de l'activité"
msgstr "État de l'activité"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icône du type d'activité"
msgstr "Icône de type d'activité"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Tout"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre de Pièces jointes"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Annuler"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Cancel Payments"
msgstr "Paiements annulés"
msgstr "Annuler les paiements"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Créer les lignes de paiement à partir de la liste des factures"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
msgid "Created by"
msgstr "Créée par"
msgstr "Créé par"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__create_date
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Créée par"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créée le"
msgstr "Créé le"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_currency_id
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Interdire le prélèvement avant la date d'échéance"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom à afficher"
msgstr "Nom affiché"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__draft
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icône Font awesome e.g. fa-tasks"
msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur d'envoi."
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines
@@ -612,13 +612,12 @@ msgstr "Référence de la Facture"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Est Abonné"
msgstr "Est un abonné"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_journal
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Journal de banque"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_ids
@@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "Dernière modification le"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__write_date
@@ -680,7 +679,7 @@ msgstr "Dernière modification par"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Modifié le"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
@@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "Pièce jointe principale"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Message d'erreur d'envoi"
msgstr "Erreur d'envoi du message"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_ids
@@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Echéance de mon activité"
msgstr "Date limite de mon activité"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
@@ -758,17 +757,17 @@ msgstr "Nom ou Description"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Echéance de la prochaine activité"
msgstr "Date limite de l'activité à venir"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Résumé de la prochaine activité"
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Type de la prochaine activité"
msgstr "Type d'activité à venir"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -827,12 +826,12 @@ msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Nombre de messages qui demande une action"
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de messages avec une erreur d'envoi"
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "Ordre de paiement Ok"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_pivot
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordre de paiements"
msgstr "Ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__name
@@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "Utilisateur responsable"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Erreur d'envoi du SMS"
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
@@ -1072,12 +1071,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__payment_order_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
msgid "Selectable in Payment Orders"
msgstr "Ordres de paiement disponibles"
msgstr "Sélectionnable dans les Ordres de paiement"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
msgstr "Sélectionner les écritures comptables pour créer les opérations"
msgstr "Écritures comptables sélectionnées pour créer les opérations"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__state
@@ -1099,9 +1098,9 @@ msgid ""
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard : La date d'échéance est déjà passée\n"
"Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n"
"Planifié : Activités futures."
"En retard : la date d'échéance est déjà passée\n"
"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
"Planifiée : activités futures."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__structured
@@ -1145,6 +1144,9 @@ msgid ""
"Date'. The payment line %(pline)s has a maturity date %(mdate)s which is "
"after the computed payment date %(pdate)s."
msgstr ""
"Le mode de paiement '%(pmode)s' a l'option 'Disallow Debit Before Maturity "
"Date'. La ligne de paiement %(pline)s a une date d'échéance %(mdate)s qui "
"est postérieure à la date de paiement calculée %(pdate)s."
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1154,6 +1156,8 @@ msgid ""
"The payment type (%(ptype)s) is not the same as the payment type of the "
"payment mode (%(pmode)s)"
msgstr ""
"Le type de paiement (%(ptype)s) n'est pas le même que le type de paiement du "
"mode de paiement (%(pmode)s)"
#. module: account_payment_order
#. odoo-python
@@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "Il n'y a aucune opération sur l'ordre de paiement %s."
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "There's at least one validation error:\n"
msgstr ""
msgstr "Il y a au moins une erreur de validation :\n"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date
@@ -1175,8 +1179,8 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Ce champ est utilisé pour les écritures de journal payables et recevables. "
"Vous pouvez mettre la date limite pour le paiement de cette ligne."
"Ce champ est utilisé pour les comptes de tiers. Vous pouvez fixer la date "
"d'échéance pour le règlement."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
@@ -1184,6 +1188,8 @@ msgid ""
"This option helps enforcing the use of payment orders for some payment "
"methods."
msgstr ""
"Cette option aide à imposer l'utilisation d'ordres de paiement pour "
"certaines méthodes de paiement."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
@@ -1193,9 +1199,8 @@ msgstr ""
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Total (Currency)"
msgstr "Total dans la devise de la société"
msgstr "Total (en Devise)"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__total_company_currency
@@ -1228,23 +1233,22 @@ msgstr "Type du filtre sur la date"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
msgstr "Type de l'activité-alerte sur l'enregistrement."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
#, fuzzy
msgid "Value Date"
msgstr "Date d'échéance"
msgstr "Date de Valeur"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages du site web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique des échanges sur le site Web"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create