Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 27.7% (49 of 177 strings)

Translation: bank-payment-12.0/bank-payment-12.0-account_banking_pain_base
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-12-0/bank-payment-12-0-account_banking_pain_base/it/
This commit is contained in:
Marco Calcagni
2019-04-29 20:19:39 +00:00
committed by Carlos Roca
parent c07bb36fcc
commit 2521d05f70

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Marco Calcagni <mcalcagni@dinamicheaziendali.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
@@ -18,47 +18,52 @@ msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: sql_constraint:account.payment.method:0
#, fuzzy
msgid ""
"A payment method of the same type already exists with this code and PAIN "
"version"
msgstr ""
"Un metodo di pagamento dello stesso tipo già esiste con lo stesso codice e "
"versione PAIN"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Account Management"
msgstr ""
msgstr "Gestione dei conti"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Advance Payment"
msgstr "Pagamento SEPA"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Agricultural Transfer"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Air"
msgstr ""
msgstr "Pagamento Anticipato"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Alimony Payment"
msgstr "Pagamento Stipendi"
msgid "Agricultural Transfer"
msgstr "Agricultural Transfer"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Air"
msgstr "Air"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Alimony Payment"
msgstr "Pagamento Alimenti"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Anesthesia Services"
msgstr ""
msgstr "Anesthesia Services"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Annuity"
msgstr ""
msgstr "Annualità"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_bank
@@ -72,49 +77,51 @@ msgstr "Linee pagamento banca"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__batch_booking
#, fuzzy
msgid "Batch Booking"
msgstr ""
msgstr "Batch Booking"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Bonus Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento di bonus"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Bonus Payment."
msgstr "Linee pagamento banca"
msgstr "Pagamento di bonus."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.order,charge_bearer:0
#, fuzzy
msgid "Borne by Creditor"
msgstr ""
msgstr "Borne by Creditor"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.order,charge_bearer:0
#, fuzzy
msgid "Borne by Debtor"
msgstr ""
msgstr "Borne by Debtor"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Bus"
msgstr ""
msgstr "Bus"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Business Expenses"
msgstr ""
msgstr "Spese aziendali"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Cable TV Bill"
msgstr ""
msgstr "Canone TV via Cavo"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Cancellation Fee"
msgstr ""
msgstr "Spese di cancellazione"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:104
@@ -131,30 +138,35 @@ msgstr "Non è possibile calcolare '%s'."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Car Loan Principal Repayment"
msgstr ""
msgstr "Car Loan Principal Repayment"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#, fuzzy
msgid "Card Bulk Clearing"
msgstr ""
msgstr "Card Bulk Clearing"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Cash Management Transfer"
msgstr ""
msgstr "Cash Management Transfer"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__category_purpose
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line__category_purpose
#, fuzzy
msgid "Category Purpose"
msgstr ""
msgstr "Category Purpose"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__charge_bearer
#, fuzzy
msgid "Charge Bearer"
msgstr ""
msgstr "Charge Bearer"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
@@ -163,19 +175,20 @@ msgstr "Pagamento Beneficenza"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Child Benefit"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Collection Payment"
msgstr ""
msgstr "Child Benefit"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Collection Payment"
msgstr "Collection Payment"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Commercial Payment"
msgstr "Pagamento Stipendi"
msgstr "Pagamento commerciale"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
@@ -185,103 +198,108 @@ msgstr "Commissione"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Commodity Transfer"
msgstr ""
msgstr "Trasferimento di Commodity"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__communication
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Comunicazioni"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__communication_type
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo comunicazioni"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Società"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurazione"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Consumer Third Party Consolidated Payment"
msgstr ""
msgstr "Consumer Third Party Consolidated Payment"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Convalescent Care Facility"
msgstr ""
msgstr "Convalescent Care Facility"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method__convert_to_ascii
msgid "Convert to ASCII"
msgstr ""
msgstr "Conversione in ASCII"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr ""
msgstr "Copyright"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Costs"
msgstr ""
msgstr "Costi"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Credit Card Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento con Carta di Credito"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Credit Card Payment "
msgstr ""
msgstr "Pagamento con Carta di Credito "
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Debit Card Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento con Carta di Debito"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Debit Card Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento con Carta di Debito"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Deliver Against Payment"
msgstr ""
msgstr "Consegna dietro pagamento"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Dental Services"
msgstr ""
msgstr "Dental Services"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Derivatives"
msgstr ""
msgstr "Derivati"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Dividend"
msgstr ""
msgstr "Dividendi"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Durable Medicale Equipment"
msgstr ""
msgstr "Durable Medicale Equipment"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Electricity Bill"
msgstr ""
msgstr "Bolletta elettrica"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__group_pain_multiple_identifier
@@ -289,31 +307,36 @@ msgid ""
"Enable this option if your country requires several SEPA/PAIN identifiers "
"like in Spain."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se il tuo paese richiede diversi identificatori SEPA/"
"PAIN come in Spagna."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Energies"
msgstr ""
msgstr "Energia"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Estate Tax"
msgstr ""
msgstr "Estate Tax"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#, fuzzy
msgid "Fee Collection"
msgstr ""
msgstr "Fee Collection"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Ferry"
msgstr ""
msgstr "Ferry"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.order,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr ""
msgstr "Following livello di servizio"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__charge_bearer
@@ -330,69 +353,75 @@ msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Foreign Exchange"
msgstr ""
msgstr "Tassi di cambio"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Gratis"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Gas Bill"
msgstr ""
msgstr "Bolletta del gas"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Government Insurance"
msgstr ""
msgstr "Assicurazione"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Government Payment"
msgstr ""
msgstr "Government Payment"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Health Insurance"
msgstr ""
msgstr "Assicurazione sulla salute"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Hedging"
msgstr ""
msgstr "Hedging"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alto"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Home Health Care"
msgstr ""
msgstr "Home Health Care"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Hospital Care"
msgstr ""
msgstr "Hospital Care"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
#, fuzzy
msgid "Housing Loan Repayment"
msgstr ""
msgstr "Housing Loan Repayment"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Housing Tax"
msgstr ""
msgstr "Tassa sulla casa"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
#, fuzzy
msgid "ISO"
msgstr ""
msgstr "ISO"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_method__convert_to_ascii
@@ -401,6 +430,9 @@ msgid ""
"unaccented character, so that only ASCII characters are used in the "
"generated PAIN file."
msgstr ""
"Se attivo, Odoo convertirà ogni carattere accentato con il corrispondenti "
"caratteri non accentati, in modo che solo caratteri ASCII vengono usati nel "
"file PAIN generato."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__category_purpose
@@ -411,6 +443,8 @@ msgid ""
"If neither your bank nor your local regulations oblige you to set the "
"category purpose, leave the field empty."
msgstr ""
"Se, ne la tua banca, ne le norme ti obbligano ad impostare la causale, "
"lascia il campo vuoto."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__batch_booking
@@ -419,6 +453,9 @@ msgid ""
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgstr ""
"Se vero, l'estratto conto mostrerà solo una riga di debito per tutti i "
"movimenti del file XML SEPA; Se falso, l'estratto conto mostrerà una riga di "
"debito per ogni movimento del file XML SEPA."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0