Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 99.6% (222 of 223 strings)

Translation: bank-payment-12.0/bank-payment-12.0-account_payment_order
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-12-0/bank-payment-12-0-account_payment_order/sk/
This commit is contained in:
Jan Prokop
2020-07-30 15:38:27 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 4a18f7505f
commit 13eb0f5b00

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 23:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Jan Prokop <jprokop@jackie.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Platby"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__post_move
msgid "Post Move"
msgstr ""
msgstr "Následný pohyb"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
@@ -1115,34 +1115,36 @@ msgstr "Hľadať položky bankovej platby"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Hľadať platobné príkazy"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/wizard/account_payment_line_create.py:130
#, python-format
msgid "Select Move Lines to Create Transactions"
msgstr ""
msgstr "Vyberte položky pohybov na vytvorenie transakcií"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
msgstr ""
msgstr "Vyberte položky na úhradu - preddefinované hodnoty"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__date_scheduled
msgid "Select a requested date of execution if you selected 'Due Date' as the Payment Execution Date Type."
msgstr ""
"Vyberte požadovaný dátum úhrady pokiaľ ste vybrali možnosť \"Splatnosť\" ako "
"typ úhrady."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__payment_order_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
msgid "Selectable in Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Vyberateľné v platobných príkazoch"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
msgstr ""
msgstr "Vybrané položky pohybov pre vytvorenie transakcií"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__state
@@ -1150,184 +1152,200 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__state
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#. module: account_payment_order
#: selection:account.invoice,reference_type:0
msgid "Structured Reference"
msgstr ""
msgstr "Štruktúrovaná referencia"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_target_move
msgid "Target Moves"
msgstr ""
msgstr "Cieľové pohyby"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
msgid "Technical model for printing payment order"
msgstr ""
msgstr "Technický model pre tlač platobného príkazu"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:308
#, python-format
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
msgstr ""
msgstr "Čiastka pre partnera '%s' je záporná alebo má hodnotu null (%.2f) !"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_ids
msgid "The bank payment lines are used to generate the payment file. They are automatically created from transaction lines upon confirmation of the payment order: one bank payment line can group several transaction lines if the option 'Group Transactions in Payment Orders' is active on the payment mode."
msgstr ""
"Položky platobného príkazu použité pri generovaní platobného súboru. Sú "
"vytvorené automaticky z transakčných položiek po potvrdení platobného "
"príkazu: jedna položka bankovej platby môže zoskupiť niekoľko transakčných "
"položiek v závislosti od nastavenia \"Zoskupiť transakcie platobného "
"príkazu\" v nastavení platobného módu."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:73
#, python-format
msgid "The invoice %s is not in Open state"
msgstr ""
msgstr "Faktúra %s nemá status \"Otvorená\""
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:272
#, python-format
msgid "The payment mode '%s' has the option 'Disallow Debit Before Maturity Date'. The payment line %s has a maturity date %s which is after the computed payment date %s."
msgstr ""
"Platobný mód '%s' má možnosť \"Zakázať úhradu pred dátumom splatnosti\". "
"Platobná položka %s má dátum splatnosti %s, ktorý je po vypočítanom dátume "
"platby %s."
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:130
#, python-format
msgid "The payment type (%s) is not the same as the payment type of the payment mode (%s)"
msgstr ""
msgstr "Typ platby (%s) nie je rovnaký ako typ platby v platobnom móde (%s)"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:247
#, python-format
msgid "There are no transactions on payment order %s."
msgstr ""
msgstr "Platobný príkaz %s neobsahuje žiadne transakcie."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date
msgid "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Toto pole je používané pre zaúčtovanie záväzkov a pohľadávok do účtovnej "
"knihy. Môžete dať konečný dátum pre platbu tejto položky."
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
msgid "This option helps enforcing the use of payment orders for some payment methods."
msgstr ""
"Táto možnosť pomáha pri presadzovaní používania platobných príkazov pre "
"niektoré spôsoby platby."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid "This wizard will create payment lines for the selected invoices:"
msgstr ""
msgstr "Tento sprievodca vytvorí platobné záznamy pre vybrané faktúry:"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "Total (Currency)"
msgstr ""
msgstr "Celkom (Mena)"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Celková suma"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__total_company_currency
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
msgid "Total Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Celkom v peňažnej mene spoločnosti"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Total Residual"
msgstr ""
msgstr "Celkový zostatok"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Celkom v peňažnej mene spoločnosti"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_line_ids
msgid "Transaction Lines"
msgstr ""
msgstr "Položky transakcie"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transakcie"
#. module: account_payment_order
#: selection:account.payment.mode,offsetting_account:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_account_id
msgid "Transfer Account"
msgstr ""
msgstr "Prevodový účet"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_journal_id
msgid "Transfer Journal"
msgstr ""
msgstr "Účtovný denník prevodov"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Transfer Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Položky účtovného denníka prevodov"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__date_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_type
msgid "Type of Date Filter"
msgstr ""
msgstr "Typ filtra dátumu"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprečítané správy"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Počítadlo neprečítaných správ"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum hodnoty"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Správy Webových stránok"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "História komunikácie webových stránok"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create
msgid "Wizard to create payment lines"
msgstr ""
msgstr "Sprievodca vytvorením platobných položiek"
#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:118
#, python-format
msgid "You cannot delete an uploaded payment order. You can cancel it in order to do so."
msgstr ""
msgstr "Odoslaný platobný príkaz nemôžete zmazať. Obvykle ho môžete zrušiť."
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid "if there are existing draft payment orders for the payment modes of the invoices, the payment lines will be added to those payment orders"
msgstr ""
"ak existujú platobné príkazy v stave návrhu pre daný platobný mód faktúry, "
"platobné položky budú doňho pridané"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "na"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
msgstr ""
"v opačnom prípade sa vytvorí nový platobný príkaz (pre každý platobný mód "
"jeden)."