mirror of
https://github.com/OCA/account-reconcile.git
synced 2025-01-20 12:27:39 +02:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Translation: account-reconcile-14.0/account-reconcile-14.0-account_reconciliation_widget Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-14-0/account-reconcile-14-0-account_reconciliation_widget/es/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
f3aa44da46
commit
ac6b408009
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dept. Técnico <tecnico@extrememicro.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -267,6 +267,10 @@ msgid ""
|
||||
"If set, the accounting entries created during the bank statement reconciliation process will be created at this date.\n"
|
||||
"This is useful if the accounting period in which the entries should normally be booked is already closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se establece, la contabilidad los asientos contables creados durante el "
|
||||
"proceso de conciliación de los extractos bancarios se creará en esta fecha.\n"
|
||||
"Esto es útil si el período contable en el que normalmente deberían "
|
||||
"contabilizarse los asientos ya está cerrado."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0
|
||||
@@ -274,6 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es obligatorio especificar una cuenta y un diario para crear una cancelación."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||||
@@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "Operaciones manuales"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coincidir con las entradas que no son de las cuentas a cobrar/pagar"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -418,6 +423,11 @@ msgid ""
|
||||
"otherwise it would make a gap in the numbering. You should book an entry and"
|
||||
" make a regular revert of it in case you want to cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operación no permitida. Como su línea de declaración ya recibió un número "
|
||||
"(%s), no se puede conciliar en su totalidad con los asientos existentes, ya "
|
||||
"que de lo contrario se produciría un desfase en la numeración. Deberías "
|
||||
"reservar una entrada y hacer una reversión regular de la misma en caso de "
|
||||
"que quieras cancelarla."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -432,14 +442,14 @@ msgstr "Contacto"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay your"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paga tu"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Presets config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de presets"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -450,18 +460,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.view_bank_statement_form
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconciliar"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_reconciliation_widget.action_manual_reconciliation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reconciliation_widget.menu_action_manual_reconciliation
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_reconciliation_widget.action_bank_reconcile
|
||||
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconciliación en los extractos bancarios"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -475,28 +485,28 @@ msgstr "Ref"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Residuo"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save and New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar y Nuevo"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un socio"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a partner or choose a counterpart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un socio o escoja un contraparte"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -517,7 +527,7 @@ msgstr "Saltar"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some fields are undefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunos campos no están definidos"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -540,20 +550,24 @@ msgid ""
|
||||
" set when the statement line is reconciled then stored to set the same "
|
||||
"number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo técnico que contiene el número asignado al asiento, automáticamente se "
|
||||
"establece cuando la línea de declaración se concilia y luego se almacena "
|
||||
"para establecer el mismo número de nuevo si la línea se cancela, se ha "
|
||||
"puesto en borrador y se ha vuelto a procesar."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "That's on average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eso es en promedio"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The amount %s is not a valid partial amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El importe %s no es un importe parcial válido"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_reconciliation_widget.field_res_company__account_bank_reconciliation_start
|
||||
@@ -561,13 +575,18 @@ msgid ""
|
||||
"The bank reconciliation widget won't ask to reconcile payments older than this date.\n"
|
||||
"This is useful if you install accounting after having used invoicing for some time and don't want to reconcile all the past payments with bank statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El widget de conciliación bancaria no pedirá conciliar los pagos anteriores "
|
||||
"a esta fecha.\n"
|
||||
"Esto es útil si instala la contabilidad después de haber utilizado la "
|
||||
"facturación durante algún tiempo y no quiere conciliar todos los pagos "
|
||||
"anteriores con los extractos bancarios."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is nothing to reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay nada que reconciliar."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -577,13 +596,15 @@ msgid ""
|
||||
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
|
||||
"provides with a neat interface to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página muestra todas las transacciones bancarias que deben "
|
||||
"reconciliarse y proporciona una interfaz ordenada para hacerlo."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This payment is registered but not reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este pago está registrado pero no conciliado."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -597,7 +618,7 @@ msgstr "Para revisar"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To speed up reconciliation, define"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para acelerar la reconciliación, defina"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -627,49 +648,49 @@ msgstr "Verificar"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write-Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelación"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Writeoff Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de cancelación"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te reconciliaste"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and follow-up customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y el seguimiento de los clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "have been reconciled automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "se han reconciliado automáticamente."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reconciliar"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "reconciliation models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modelos de reconciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
@@ -683,14 +704,14 @@ msgstr "restante)"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "seconds per transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "segundos por transacción."
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "líneas de declaración"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||||
@@ -702,25 +723,25 @@ msgstr "por revisar"
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "transactions in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "transacciones en"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unpaid invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "facturas impagadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unreconciled entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "entradas no reconciliadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_reconciliation_widget
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vendor bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "facturas de proveedores"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user