mirror of
https://github.com/OCA/account-reconcile.git
synced 2025-01-20 12:27:39 +02:00
Merge pull request #95 from rschnapka/7.0
create translation files (german)
This commit is contained in:
96
account_advanced_reconcile/i18n/de.po
Normal file
96
account_advanced_reconcile/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,96 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_advanced_reconcile
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 16:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,partner_ids:0
|
||||
msgid "Restrict on partners"
|
||||
msgstr "Partner beschränken"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
|
||||
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
|
||||
msgstr "Ausgleichsmethode für account_easy_reconcile"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_profit_id:0
|
||||
msgid "Account Profit"
|
||||
msgstr "Ertragskonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
|
||||
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry ref. is "
|
||||
"matched vs the debit entry ref. or name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Soll mit mehreren Haben-Buchungen verrechnen. Erlaubt Teil-"
|
||||
"Ausgleich. Die Positionen müssen den Partner beinhalten, die Haben-Buchungen "
|
||||
"werden gegen Soll-Buchungen über die Referenz zugeordnet."
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,filter:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Advanced. Partner and Ref"
|
||||
msgstr "Weitergeh. Partner und Ref."
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,date_base_on:0
|
||||
msgid "Date of reconciliation"
|
||||
msgstr "Ausgleichsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced
|
||||
msgid "easy.reconcile.advanced"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.advanced"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_lost_id:0
|
||||
msgid "Account Lost"
|
||||
msgstr "Konto verlosren"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced_ref
|
||||
msgid "easy.reconcile.advanced.ref"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.advanced.ref"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.ref,write_off:0
|
||||
msgid "Write off allowed"
|
||||
msgstr "Abschreibung zulässig"
|
||||
113
account_advanced_reconcile_bank_statement/i18n/de.po
Normal file
113
account_advanced_reconcile_bank_statement/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 18:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,filter:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_filter
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_account_id
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,partner_ids:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_partner_ids
|
||||
msgid "Restrict on partners"
|
||||
msgstr "Auf Partner beschränken"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_bank_statement.model_easy_reconcile_advanced_bank_statement
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "easy.reconcile.advanced.bank_statement"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.advanced.bank_statement"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
|
||||
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry "
|
||||
"reference is matched vs the debit entry bank statement name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Soll- mit mehreren Haben-Buchungen abgleichen. Erlaubt Teil-"
|
||||
"Ausgleich. Die Positionen müssen den Partner beinhalten, die Haben-Buchung "
|
||||
"wird über die Referenz mit dem Bankauszugsnamen der Soll-Buchung gefunden."
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,journal_id:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_journal_id
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,account_profit_id:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_account_profit_id
|
||||
msgid "Account Profit"
|
||||
msgstr "Gewinn-Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,analytic_account_id:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_analytic_account_id
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_bank_statement.model_account_easy_reconcile_method
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
|
||||
msgstr "Verrechnungsverfahren für account_easy_reconcile"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,date_base_on:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_date_base_on
|
||||
msgid "Date of reconciliation"
|
||||
msgstr "Ausgleichsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: help:easy.reconcile.advanced.bank_statement,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account for the write-off"
|
||||
msgstr "Analytisches Konto für Abschreibungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Advanced. Partner and Bank Statement"
|
||||
msgstr "Weiterführend. Partner und Bankauszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_bank_statement.model_easy_reconcile_advanced
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "easy.reconcile.advanced"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.advanced"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,account_lost_id:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_account_lost_id
|
||||
msgid "Account Lost"
|
||||
msgstr "Verluste-Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_bank_statement
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.bank_statement,write_off:0
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_advanced_reconcile_bank_statement.field_easy_reconcile_advanced_bank_statement_write_off
|
||||
msgid "Write off allowed"
|
||||
msgstr "Abschreibungen zulassen"
|
||||
@@ -1,49 +1,56 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
# * account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 19:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,partner_ids:0
|
||||
msgid "Restrict on partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf Partner beschränken"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Advanced. Partner and Transaction Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weiterführend. Partner und Überweisungsbezug"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry transaction ref. is matched vs the debit entry transaction ref. or name."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
|
||||
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry "
|
||||
"transaction ref. is matched vs the debit entry transaction ref. or name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Soll- und Haben-Buchungen verrechnen. Teil-Ausgleich erlauben. Die "
|
||||
"Positionen müssen den Partner beinhalten, der Zweck der Soll-Buchung wird "
|
||||
"gegen den Zweck oder Namen der Haben-Buchung verglichen."
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced_transaction_ref
|
||||
msgid "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:account.move.line,transaction_ref:0
|
||||
msgid "Transaction Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überweisungszweck"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,journal_id:0
|
||||
@@ -94,4 +101,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,write_off:0
|
||||
msgid "Write off allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
103
account_advanced_reconcile_transaction_ref/i18n/de.po
Normal file
103
account_advanced_reconcile_transaction_ref/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,partner_ids:0
|
||||
msgid "Restrict on partners"
|
||||
msgstr "Auf Partner beschränken"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Advanced. Partner and Transaction Ref"
|
||||
msgstr "Weiterführend. Partner und Überweisungsbezug"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
|
||||
"reconciliation. The lines should have the partner, the credit entry "
|
||||
"transaction ref. is matched vs the debit entry transaction ref. or name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Soll- und Haben-Buchungen verrechnen. Teil-Ausgleich erlauben. Die "
|
||||
"Positionen müssen den Partner beinhalten, der Zweck der Soll-Buchung wird "
|
||||
"gegen den Zweck oder Namen der Haben-Buchung verglichen."
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced_transaction_ref
|
||||
msgid "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.advanced.transaction_ref"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:account.move.line,transaction_ref:0
|
||||
msgid "Transaction Ref."
|
||||
msgstr "Überweisungszweck"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_profit_id:0
|
||||
msgid "Account Profit"
|
||||
msgstr "Erfolgskonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Kontoauszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,filter:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_easy_reconcile_method
|
||||
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
|
||||
msgstr "Ausgleichsverfahren für account_easy_reconcile"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,date_base_on:0
|
||||
msgid "Date of reconciliation"
|
||||
msgstr "Ausgleichsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journalposten"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced
|
||||
msgid "easy.reconcile.advanced"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.advanced"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_lost_id:0
|
||||
msgid "Account Lost"
|
||||
msgstr "Verlustekonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref
|
||||
#: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,write_off:0
|
||||
msgid "Write off allowed"
|
||||
msgstr "Differenzausbuchung zulässig"
|
||||
450
account_easy_reconcile/i18n/de.po
Normal file
450
account_easy_reconcile/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,450 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_easy_reconcile
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:108
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0 field:easy.reconcile.history,reconcile_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconciliations"
|
||||
msgstr "Ausgleiche"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile History"
|
||||
msgstr "Verlauf automatischer Schnellausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Auskunft"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Go to partially reconciled items"
|
||||
msgstr "Teilweise ausgeglichene Positionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the reconcile method"
|
||||
msgstr "Das Folgenfeld wird zum Steuerung des Ausgleichsverfahrens genutzt"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history
|
||||
msgid "easy.reconcile.history"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.history"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a reconciliation profile.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A reconciliation profile specifies, for one account, how\n"
|
||||
" the entries should be reconciled.\n"
|
||||
" You can select one or many reconciliation methods which will\n"
|
||||
" be run sequentially to match the entries between them.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken, um ein neues Ausgleichsprofil anzulegen.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ein Ausgleichsprofil gibt an, für welches Konto die Positionen "
|
||||
"wie ausgeglichen werden sollen. Sie bestimmen eine oder mehrere "
|
||||
"Ausgleichsverfahren, die nacheinander durchlaufen werden, um "
|
||||
"Übereinstimmungen zu finden.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options
|
||||
msgid "easy.reconcile.options"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.options"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppieren..."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0
|
||||
msgid "Unreconciled Items"
|
||||
msgstr "Unausgeglichene Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base
|
||||
msgid "easy.reconcile.base"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.base"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_line_ids:0
|
||||
msgid "Reconciled Items"
|
||||
msgstr "Ausgeglichene Positionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,reconcile_method:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Verfahren"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 Tage"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_easy_reconcile_history
|
||||
msgid "Easy Automatic Reconcile History"
|
||||
msgstr "Verlauf automatischer Schnellausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,date:0
|
||||
msgid "Run date"
|
||||
msgstr "Laufzeitpunkt"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial "
|
||||
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
|
||||
"and the same reference to be reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Soll- mit eine Haben-Position abstimmen. Teilausgleich nicht zulassen. "
|
||||
"Die Beträge der Positionen (zusammen mit Differenzausgleich) müssen gleich "
|
||||
"sein und die gleiche Referenz muss ausgeglichen werden."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history
|
||||
msgid "History Details"
|
||||
msgstr "Detaillierter Verlauf"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Display items reconciled on the last run"
|
||||
msgstr "Zeige Posten an, die im letzten Lauf ausgeglichen wurden"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Art"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,company_id:0
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,company_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_profit_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_profit_id:0
|
||||
msgid "Account Profit"
|
||||
msgstr "Erfolgskonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Todays' Reconcilations"
|
||||
msgstr "Heutige Ausgleiche"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Simple. Amount and Name"
|
||||
msgstr "Einfach. Betrag und Name"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,partner_ids:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,partner_ids:0
|
||||
msgid "Restrict on partners"
|
||||
msgstr "Auf Partner beschränken"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_easy_reconcile.menu_easy_reconcile
|
||||
msgid "Easy Automatic Reconcile"
|
||||
msgstr "Automatischer Schnellausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,last_history:0
|
||||
msgid "Last History"
|
||||
msgstr "Verlauf"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,reconciled_partial_count:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,partial_line_ids:0
|
||||
msgid "Partially Reconciled Items"
|
||||
msgstr "Teilausgeglichene Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_partner
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.partner"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,write_off:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,write_off:0
|
||||
msgid "Write off allowed"
|
||||
msgstr "Differenzausgleich zulässig"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile"
|
||||
msgstr "Automatischer Schnellausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,account:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,task_id:0
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Aufgabe"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Simple. Amount and Partner"
|
||||
msgstr "Einfach. Betrag und Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Start Auto Reconcilation"
|
||||
msgstr "Auto-Ausgleichen beginnen"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_name
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.name"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.name"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,filter:0 field:easy.reconcile.options,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,filter:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,filter:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial "
|
||||
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
|
||||
"and the same partner to be reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Soll- mit eine Haben-Position abstimmen. Teilausgleich nicht zulassen. "
|
||||
"Die Beträge der Positionen (mit Differenzausgleich) müssen gleich sein und "
|
||||
"der gleiche Partner muss ausgeglichen werden."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0
|
||||
msgid "Reconcile Profile"
|
||||
msgstr "Ausgleichs-Profil"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
|
||||
msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
|
||||
msgstr "Ausgleichsverfahren für account_easy_reconcile"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Start Auto Reconciliation"
|
||||
msgstr "Auto-Ausgleichen beginnen"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:257
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s."
|
||||
msgstr "Es gibt keinen Verlauf für ausgeglichene Posten dieser Aufgabe: %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial "
|
||||
"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) "
|
||||
"and the same name to be reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Soll- mit eine Haben-Position abstimmen. Teilausgleich nicht zulassen. "
|
||||
"Die Beträge der Positionen (mit Differenzausgleich) müssen gleich sein und "
|
||||
"der gleiche Name muss ausgeglichen werden."
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_lost_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_lost_id:0
|
||||
msgid "Account Lost"
|
||||
msgstr "Konto verloren"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconciliation Profile"
|
||||
msgstr "Ausgleichs-Profil"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0 field:account.easy.reconcile,history_ids:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Verlauf"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Go to reconciled items"
|
||||
msgstr "Gehe zu ausgeglichenen Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Profile Information"
|
||||
msgstr "Profil-Information"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile.method:0
|
||||
msgid "Automatic Easy Reconcile Method"
|
||||
msgstr "Verfahren des autom. Schnellausgleichs"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Simple. Amount and Reference"
|
||||
msgstr "Einfach. Betrag und Referenz"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:account.easy.reconcile:0
|
||||
msgid "Display items partially reconciled on the last run"
|
||||
msgstr "Zeige im letzten Lauf teilweise ausgeglichene Posten an"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Folge"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
msgid "Reconciliations of last 7 days"
|
||||
msgstr "Ausgleiche der letzten 7 Tage"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0
|
||||
msgid "Date of reconciliation"
|
||||
msgstr "Ausgleichsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:111
|
||||
#: view:easy.reconcile.history:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.history,reconcile_partial_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partial Reconciliations"
|
||||
msgstr "Teilausgleiche"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,journal_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_reference
|
||||
msgid "easy.reconcile.simple.reference"
|
||||
msgstr "easy.reconcile.simple.reference"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile
|
||||
msgid "account easy reconcile"
|
||||
msgstr "Schnellausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,expense_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,expense_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,expense_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,expense_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,expense_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,expense_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,expense_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr "Konto für Verluste aus Kursdifferenzen"
|
||||
|
||||
#. module: account_easy_reconcile
|
||||
#: field:account.easy.reconcile.method,income_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.base,income_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.options,income_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple,income_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.name,income_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.partner,income_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:easy.reconcile.simple.reference,income_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr "Konto für Gewinne aus Kursdifferenzen"
|
||||
42
account_invoice_reference/i18n/de.po
Normal file
42
account_invoice_reference/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_invoice_reference
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 14:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_reference
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Enter the reference in the Supplier Invoice Number field"
|
||||
msgstr "Geben Sie die Referenz im Feld Lieferanten-Rechnungsnummer ein"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_reference
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}"
|
||||
msgstr "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_reference
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Kontobuchung"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_reference
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Customer Reference"
|
||||
msgstr "Kundenreferenz"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_reference
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
47
account_statement_bankaccount_completion/i18n/de.po
Normal file
47
account_statement_bankaccount_completion/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_bankaccount_completion
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_bankaccount_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0
|
||||
msgid "Account number of the partner"
|
||||
msgstr "Kontonummer des Partners"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_bankaccount_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Auszugsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_bankaccount_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_bankaccount_completion/statement.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner for account "
|
||||
"number \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner für "
|
||||
"Kontonummer \"%s\". "
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_bankaccount_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0
|
||||
msgid "Account Number"
|
||||
msgstr "Kontonummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_bankaccount_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_statement_completion_rule
|
||||
msgid "account.statement.completion.rule"
|
||||
msgstr "account.statement.completion.rule"
|
||||
234
account_statement_base_completion/i18n/de.po
Normal file
234
account_statement_base_completion/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,234 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_base_completion
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
||||
msgid "Related Profiles"
|
||||
msgstr "Zugehörige Profile"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,label:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generic field to store a label given from the bank/office on which we can "
|
||||
"base the default/standard providen rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allgemeines Feld, um die von der Bank/-Filiale gegebene Bezeichnung zu "
|
||||
"hinterlegen, auf der unsere Vorgabe-Regeln basieren können."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
|
||||
"looking on %s invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner für %s "
|
||||
"Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
|
||||
msgid "Completion Log"
|
||||
msgstr "Vervollständigungsprotokoll"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,label:0
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Bezeichner"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Kontoauszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Verfahren"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:326
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
|
||||
"looking on partner by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner bei "
|
||||
"Betrachtung der Partnernamen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Statement ID %s auto-completed for %s lines completed"
|
||||
msgstr "Auszugs-ID %s wurde mit %s Positionen Auto-Vervollständigt"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:500
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s \n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Kontoauszug-ID %s hat %s Positionen, die durch %s vervollständigt sind\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Kontoauszugsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
||||
msgid "Additionnal infos from bank"
|
||||
msgstr "Zusatzinfos der Bank"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "Auto-Completion Rules"
|
||||
msgstr "Auto-Vervollständigungsregeln"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Importation related infos"
|
||||
msgstr "Auskunft zum Import"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:159
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:179
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid invoice type for completion: %"
|
||||
msgstr "Unzulässige Rechnungsart für Vervollständigung: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
|
||||
msgid "Statement Profile"
|
||||
msgstr "Auszugs-Profil"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Auto Completion"
|
||||
msgstr "Auto-Vervollständigung"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
|
||||
msgid "Statement Completion Rule"
|
||||
msgstr "Auszugs-Vervollständigungs-Regel"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
|
||||
msgid "account.statement.completion.rule"
|
||||
msgstr "account.statement.completion.rule"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
|
||||
"your bank/office statement file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von Vervollständigungs- und Importsystemen verwendet. Ergänzt jedes "
|
||||
"vorhandene Feld aus der Auszugsdatei"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
|
||||
#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
|
||||
msgid "Related statement profiles"
|
||||
msgstr "Zugehörige Auszugsprofile"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:158
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "System error"
|
||||
msgstr "Systemfehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
||||
msgid "Auto-Completed"
|
||||
msgstr "Auto-Vervollständigt"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:448
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ORM bypass error"
|
||||
msgstr "ORM-bypass-Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Folge"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:280
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
|
||||
"looking on partner label: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner bei "
|
||||
"Betrachtung der Partnerkennung: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Lower means parsed first."
|
||||
msgstr "Niedrig bedeutet zuerst verarbeitet."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: field:res.partner,bank_statement_label:0
|
||||
msgid "Bank Statement Label"
|
||||
msgstr "Auszugs-Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
|
||||
"this line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn angewählt, wird der Auto-Vervollständigen-Vorgang diese Position "
|
||||
"auslassen."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: help:res.partner,bank_statement_label:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; "
|
||||
"If one of this label is include in the bank statement line, "
|
||||
"the partner will be automatically filled (as long as you "
|
||||
"use this method/rules in your statement profile)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie die diversen Feldnamen aus Ihrem Kontoauszug durch Semikolon "
|
||||
"getrennt ein. Wenn eines dieser Feldnamen im Auszug erscheint, wird der "
|
||||
"Partner automatisch befüllt (bei Verwendung dieses Verfahren/dieser Regeln "
|
||||
"in Ihrem Auszugs-Profil)"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_completion
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Completion Logs"
|
||||
msgstr "Vervollständigung-Protokolle"
|
||||
324
account_statement_base_import/i18n/de.po
Normal file
324
account_statement_base_import/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,324 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_base_import
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: view:credit.statement.import:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_import.statement_importer_action
|
||||
msgid "Import statement"
|
||||
msgstr "Kontoauszug-Import"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: view:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "Historical Import Logs"
|
||||
msgstr "Vergangene Importprotokolle"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import
|
||||
msgid "credit.statement.import"
|
||||
msgstr "credit.statement.import"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,input_statement:0
|
||||
msgid "Statement file"
|
||||
msgstr "Auszugsdatei"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Spalte %s, die Sie versuchen zu importiren, stellt wohl keine "
|
||||
"Auszugszeile dar!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nothing to import"
|
||||
msgstr "Nichts zu importieren"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,journal_id:0
|
||||
msgid "Financial journal to use transaction"
|
||||
msgstr "Für Buchungen zu verwendendes Fibu-Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Column %s not present in file"
|
||||
msgstr "Spalte %s in Datei nicht vorhanden"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: view:account.statement.profile:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_import.statement_importer_menu
|
||||
msgid "Import Bank Statement"
|
||||
msgstr "Importiere Bank-Auszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error"
|
||||
msgstr "Anwenderfehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The statement cannot be created: %s"
|
||||
msgstr "Der Auszug kann nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing column!"
|
||||
msgstr "Fehlende Spalte!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No buffer file given."
|
||||
msgstr "Keine Pufferdatei angegeben."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:107
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:171
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Ungültige Daten"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0
|
||||
msgid "Launch completion after import"
|
||||
msgstr "Finalisierung nach Import ausführen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,partner_id:0
|
||||
msgid "Credit insitute partner"
|
||||
msgstr "Partner-Kreditunternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: view:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "Import related infos"
|
||||
msgstr "Zugehörige Infos importieren"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file is empty"
|
||||
msgstr "Die Datei ist leer"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please use a file with an extention"
|
||||
msgstr "Verwenden Sie bitte eine Datei mit Namenserweiterung"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:172
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value %s of column %s is not valid.\n"
|
||||
" Please check the line with ref %s:\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Detail: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert %s der Spalte %s ist ungültig.\n"
|
||||
"Bitte prüfen Sie die Zeile mit Referenz %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Details: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/generic_file_parser.py:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please install python lib xlrd"
|
||||
msgstr "Bitte installieren Sie die Python-Bibliothek xlrd"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" It should be YYYY-MM-DD for column: %s value: %s \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Please check the line with ref: %s \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Detail: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sollte JJJJ-MM-TT in der Spalte %s mit Wert %s heißen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Prüfen Sie bitte die Zeile mit Ref. %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Details: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:account.statement.profile,last_import_date:0
|
||||
msgid "Last Import Date"
|
||||
msgstr "Letztes Importdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile
|
||||
msgid "Statement Profile"
|
||||
msgstr "Auszugsprofil"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Statement import error"
|
||||
msgstr "Auszugsimport-Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please modify the cell formatting to date format for column: %s value: %s\n"
|
||||
" Please check the line with ref: %s\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Detail: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte stellen Sie die Zellformatierung der Spalte %s, Wert %s auf Datum um.\n"
|
||||
"Prüfen Sie bitte Zeile mit Referenz %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Details: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:192
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Date format is not valid"
|
||||
msgstr "Datumsformat ist nicht zulässig"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:account.statement.profile,import_type:0
|
||||
msgid "Type of import"
|
||||
msgstr "Art des Imports"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tic that box to automatically launch the completion on each imported file "
|
||||
"using this profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haken setzen, um automatisch die Finalisierung bei jeder Importdatei mit "
|
||||
"diesem Profil auszuführen."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: help:credit.statement.import,balance_check:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before "
|
||||
"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anhaken, wenn Sie Anfangs-/Endsalden des Auszugs vor dessen Freigabe prüfen "
|
||||
"möchten. Ohne wird keine Prüfung vorgenommen."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Profile!"
|
||||
msgstr "Kein Profil!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Date format is not valid."
|
||||
msgstr "Datumsformat ist nicht zulässig."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,profile_id:0
|
||||
msgid "Import configuration parameter"
|
||||
msgstr "Import-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:account.statement.profile,rec_log:0
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "log"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: view:credit.statement.import:0
|
||||
msgid "Import Parameters Summary"
|
||||
msgstr "Import-Einstellungs-Übersicht"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,balance_check:0
|
||||
msgid "Balance check"
|
||||
msgstr "Saldenprüfung"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0
|
||||
msgid "Force partner on bank move"
|
||||
msgstr "Partner auf Bankbuchung erzwingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,file_name:0
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid file type %s. Please use csv or xls"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateityp %s. Bitte CSV oder XLS verwenden"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement!"
|
||||
msgstr "Sie müssen ein gültiges Profil für den Import eines Auszugs stellen!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Statement ID %s have been imported with %s lines."
|
||||
msgstr "Auszug %s wurde mit %s Zeilen importiert."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0
|
||||
msgid "Force Receivable/Payable Account"
|
||||
msgstr "Forderungen-/Verbichkeitenkonto erzwingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:164
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:174
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:198
|
||||
#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
msgstr "Fehlt"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: help:account.statement.profile,import_type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose here the method by which you want to import bank statement for this "
|
||||
"profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie hier die Methode nach der Sie die Auszüge in diesem Profil "
|
||||
"importieren möchten."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: view:credit.statement.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_base_import
|
||||
#: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the "
|
||||
"counterpart of the treasury/banking move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzen Sie diese Box, um das Partner-Kreditunternehmen in der Gegenbuchung "
|
||||
"der Bankbuchung einzusetzen."
|
||||
96
account_statement_cancel_line/i18n/de.po
Normal file
96
account_statement_cancel_line/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,96 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_cancel_line
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Auszugsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some entries are already reconciled. Do you want to unreconcile them and "
|
||||
"proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Positionen sind bereits ausgeglichen. Möchten Sie diese Ausgleiche "
|
||||
"zurücknehmen und dann fortfahren?"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel transaction"
|
||||
msgstr "Vorgang abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_wizard_cancel_statement
|
||||
msgid "Cancel Statement"
|
||||
msgstr "Auszug stornieren"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Auszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_wizard_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel Statement Line"
|
||||
msgstr "Auszugsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Reconciled Entries"
|
||||
msgstr "Ausgeglichene Positionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Entwurf"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Storniert"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Confirm transaction"
|
||||
msgstr "Vorgang freigeben"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Unreconcile"
|
||||
msgstr "Ausgleich zurücknehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_cancel_line
|
||||
#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Unreconciliation"
|
||||
msgstr "Ausgleichsrücknahme"
|
||||
53
account_statement_commission/i18n/de.po
Normal file
53
account_statement_commission/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_commission
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_commission
|
||||
#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0
|
||||
msgid "Commission account"
|
||||
msgstr "Gebührenkonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_commission
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Auszugsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_commission
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_credit_statement_import
|
||||
msgid "credit.statement.import"
|
||||
msgstr "credit.statement.import"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_commission
|
||||
#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0
|
||||
msgid "Commission analytic account"
|
||||
msgstr "Gebühr-Kostenstelle"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_commission
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_statement_profile
|
||||
msgid "Statement Profile"
|
||||
msgstr "Auszugsprofil"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_commission
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0
|
||||
msgid "Line Commission Amount"
|
||||
msgstr "Gebühr der Position"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_commission
|
||||
#: code:addons/account_statement_commission/commission.py:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Commission line"
|
||||
msgstr "Gebührenposition"
|
||||
381
account_statement_ext/i18n/de.po
Normal file
381
account_statement_ext/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,381 @@
|
||||
# French translation for banking-addons
|
||||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||||
# This file is distributed under the same license as the banking-addons package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||||
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: banking-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 16:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-10 06:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_voucher
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Accounting Voucher"
|
||||
msgstr "Buchhaltungsbeleg"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:37
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
|
||||
msgstr "Nachweis über Scheckerhalt"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.bank.statement,balance_check:0
|
||||
#: field:account.statement.profile,balance_check:0
|
||||
msgid "Balance check"
|
||||
msgstr "Saldenprüfung"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.bank.statement,profile_id:0
|
||||
msgid "Bank Account Profile"
|
||||
msgstr "Bankkonto-Profil"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:_description:0 view:account.move.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Bank-Kontoauszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0
|
||||
msgid "Bank Statement Imported"
|
||||
msgstr "Importierte Kontoauszüge"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Kontoauszugsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0
|
||||
msgid "Bank Statement Prefix"
|
||||
msgstr "Kontoauszugs-Präfix"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree
|
||||
msgid "Bank Statements Profile"
|
||||
msgstr "Kontoauszugs-Profil"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,partner_id:0
|
||||
msgid "Bank/Payment Office partner"
|
||||
msgstr "Partner-Bank/-Kreditinstitut"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20
|
||||
msgid "Bordereau"
|
||||
msgstr "Schein"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:525
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not determine account"
|
||||
msgstr "Kann Konto nicht ermitteln"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. "
|
||||
"an intermediat bank account instead of default debitors)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie ein Forderungskonto, um ein Forderungs-/Verbindlichkeiten-Konto "
|
||||
"vorzugeben (z. B. ein Bank-Verrechnungskonto anstelle des Standardmäßigen "
|
||||
"Debitoren-Kontos)."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0
|
||||
msgid "Commission account"
|
||||
msgstr "Gebührenkonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0
|
||||
msgid "Commission analytic account"
|
||||
msgstr "Analytisches Konto für Gebühren"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:399
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr "Einstellungsfehler!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:21
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fehler!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0
|
||||
msgid "Financial Partner"
|
||||
msgstr "Finanzpartner"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,journal_id:0
|
||||
msgid "Financial journal to use for transaction"
|
||||
msgstr "Für Bank-Geschäfte zu verwendendes Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Follower"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0
|
||||
msgid "Force Receivable/Payable Account"
|
||||
msgstr "Forderungs-/Verbindlichkeits-Konto vorgeben"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
|
||||
msgid "Force partner on bank move"
|
||||
msgstr "Partner der Bankbuchung vorgeben"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,sequence:0
|
||||
msgid "Gives a sequence in lists, the first profile will be used as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Reihenfolge in Listen, das erste Profil wird per Vorgabe "
|
||||
"verwendet"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beinhaltet die Chat-Zusammenfassung (Nachrichtenzahl, ...) Dieser Bericht "
|
||||
"liegt direkt in HTML vor, um in Kanban-Sichten eingesetzt zu werden."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Wenn angewählt erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: view:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "Import statement"
|
||||
msgstr "Auszug impotieren"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr "Ist ein Follower"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mitteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr "Mitteilungs- und Kommunikations-Verlauf"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:38
|
||||
msgid "Montant"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name "
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:418
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal!"
|
||||
msgstr "Kein analytisches Konto!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile
|
||||
msgid "Open Statements"
|
||||
msgstr "Auszüge öffnen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Seite"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:36
|
||||
msgid "Partenaire"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:526
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please ensure that minimal properties are set"
|
||||
msgstr "Bitte stellen Sie Mindestanforderungen der Eigenschaften sicher"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
|
||||
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass im Journal ein Konto hinterlegt ist."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly "
|
||||
"on the counterpart of the intermediate/banking move if you tick the "
|
||||
"corresponding checkbox)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzen Sie einen Partner, wenn Sie diesen auf der Gebührenbuchung haben "
|
||||
"möchten (und wahlweise bei der Gegenbuchung der Verrechnungsbuchung, sofern "
|
||||
"Sie diese eingestellt haben)."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:34
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenz"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: view:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "Share a note..."
|
||||
msgstr "Hinweis teilen..."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:442
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
|
||||
msgstr "Auszug %s freigegeben, Journalposten wurden angelegt."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Statement Profile"
|
||||
msgstr "Auszugsprofil"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:411
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account entries lines are not in valid state."
|
||||
msgstr "Die Buchungen sind nicht in gültigem Status."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gewähltes Journal und Periode müssen dem glichen Unternehmen angehören."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: sql_constraint:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "The name of the bank statement must be unique !"
|
||||
msgstr "Die Bezeichnung des Auszugs muss eindeutig sein!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,balance_check:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tick that box if you want OpenERP to control the start/end balance before "
|
||||
"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie diese Box an, wenn Sie Start- und Endsaldo von OpenERP prüfen "
|
||||
"lassen wollen bevor der Auszug freigegeben wird. Anderenfalls wird keine "
|
||||
"Prüfung vorgenommen."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tick that box if you want to use the credit institute partner in the "
|
||||
"counterpart of the intermediate/banking move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie diese Box an, das Partner-Kreditinstitut als Gegenbuchung der "
|
||||
"Verrechnung eintragen möchten."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Wahr"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: field:account.statement.profile,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "Sie müssen dem Journal '%s' ein analytisches Journal zuordnen!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: constraint:account.statement.profile:0
|
||||
msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen einen Partner angeben, wenn Sie 'Partner bei Bankbuchung vorgeben' "
|
||||
"wählen!"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ext
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}"
|
||||
msgstr "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}"
|
||||
|
||||
|
||||
34
account_statement_ofx_import/i18n/de.po
Normal file
34
account_statement_ofx_import/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_ofx_import
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ofx_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_ofx_import/statement.py:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OFX - Open Financial Exchange"
|
||||
msgstr "OFX - Open Financial Exchange"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ofx_import
|
||||
#: code:addons/account_statement_ofx_import/parser/ofx_parser.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please install python lib ofxparse"
|
||||
msgstr "Bitte installieren Sie die Python-Bibliothek ofxparse"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_ofx_import
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_ofx_import.model_account_statement_profile
|
||||
msgid "Statement Profile"
|
||||
msgstr "Auszugs-Profil"
|
||||
32
account_statement_regex_account_completion/i18n/de.po
Normal file
32
account_statement_regex_account_completion/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_regex_account_completion
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_regex_account_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,regex:0
|
||||
msgid "Regular Expression"
|
||||
msgstr "Regular Expression"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_regex_account_completion
|
||||
#: field:account.statement.completion.rule,account_id:0
|
||||
msgid "Account to set"
|
||||
msgstr "Zu setzendes Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_regex_account_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_regex_account_completion.model_account_statement_completion_rule
|
||||
msgid "account.statement.completion.rule"
|
||||
msgstr "account.statement.completion.rule"
|
||||
32
account_statement_so_completion/i18n/de.po
Normal file
32
account_statement_so_completion/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_so_completion
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_so_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_so_completion/statement.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while "
|
||||
"looking on SO by ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner bei "
|
||||
"Betrachtung der Auftrags-Referenzen"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_so_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_so_completion.model_account_statement_completion_rule
|
||||
msgid "account.statement.completion.rule"
|
||||
msgstr "account.statement.completion.rule"
|
||||
43
account_statement_transactionid_completion/i18n/de.po
Normal file
43
account_statement_transactionid_completion/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_statement_transactionid_completion
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_transactionid_completion
|
||||
#: code:addons/account_statement_transactionid_completion/statement.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
|
||||
msgstr "Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner."
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_transactionid_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Auszugsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_transactionid_completion
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,transaction_id:0
|
||||
msgid "Transaction id from the financial institute"
|
||||
msgstr "Vorgangs-ID des Finanzinstituts"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_transactionid_completion
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_statement_completion_rule
|
||||
msgid "account.statement.completion.rule"
|
||||
msgstr "account.statement.completion.rule"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_transactionid_completion
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,transaction_id:0
|
||||
msgid "Transaction ID"
|
||||
msgstr "Geschäftsvorgangs-ID"
|
||||
21
account_statement_transactionid_import/i18n/de.po
Normal file
21
account_statement_transactionid_import/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_statement_transactionid_import
|
||||
#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_import.model_account_statement_profile
|
||||
msgid "Statement Profile"
|
||||
msgstr "Auszugs-Profil"
|
||||
57
base_transaction_id/i18n/de.po
Normal file
57
base_transaction_id/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,57 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_transaction_id
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: field:account.invoice,transaction_id:0 field:sale.order,transaction_id:0
|
||||
msgid "Transaction id"
|
||||
msgstr "Vorgangs-ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Transactions datas"
|
||||
msgstr "Vorgangsdaten"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: help:sale.order,transaction_id:0
|
||||
msgid "Transaction id from the financial institute"
|
||||
msgstr "Vorgangs-ID des Geldinstituts"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: help:account.invoice,transaction_id:0
|
||||
msgid "Transction id from the financial institute"
|
||||
msgstr "Vorgangs-ID des Geldinstituts"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_transaction_id.prm_act
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr "Verpackung"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Kommissionierliste"
|
||||
|
||||
#. module: base_transaction_id
|
||||
#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Verkaufsauftrag"
|
||||
32
invoicing_voucher_killer/i18n/de.po
Normal file
32
invoicing_voucher_killer/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * invoicing_voucher_killer
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: invoicing_voucher_killer
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr "Zahlen"
|
||||
|
||||
#. module: invoicing_voucher_killer
|
||||
#: model:res.groups,name:invoicing_voucher_killer.invoice_voucher_user
|
||||
msgid "Use voucher in Invoices"
|
||||
msgstr "Verwende Beleg in Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: invoicing_voucher_killer
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Register Payment"
|
||||
msgstr "Zahlung verbuchen"
|
||||
27
statement_voucher_killer/i18n/de.po
Normal file
27
statement_voucher_killer/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,27 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * statement_voucher_killer
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: statement_voucher_killer
|
||||
#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
||||
msgstr "Posten nach Auszug aus Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: statement_voucher_killer
|
||||
#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_payment_populate_statement
|
||||
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
||||
msgstr "Auszug mit Zahldaten füllen"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user