mirror of
https://github.com/OCA/account-financial-tools.git
synced 2025-02-02 12:47:26 +02:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings) Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_spread_cost_revenue Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_spread_cost_revenue/es/
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 21:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Creación automática de intervalos, según el producto/cuenta/análisis
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive_spread
|
||||
msgid "Auto-archive spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-archivo de difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__move_line_auto_post
|
||||
@@ -498,42 +498,42 @@ msgstr "Importe Estimado"
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_account_id
|
||||
msgid "Expense Spread Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta Diferencial de Gastos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_journal_id
|
||||
msgid "Expense Spread Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de Distribución de Gastos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Expense account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Gasto"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__exp_rev_account_id
|
||||
msgid "Expense/Revenue Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Gastos/Ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__exp_rev_account_id
|
||||
msgid "Expense/revenue account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de gastos/ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_follower_ids
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores/as"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_channel_ids
|
||||
msgid "Followers (Channels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores/as (Canales)"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_partner_ids
|
||||
msgid "Followers (Partners)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores/as (Socios)"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_template.py:0
|
||||
@@ -543,6 +543,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las siguientes son combinaciones duplicadas,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move__id
|
||||
@@ -554,13 +557,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "si está marcada, mensajes nuevos requieren su atención."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__auto_spread
|
||||
@@ -568,64 +571,67 @@ msgid ""
|
||||
"If checked, provide option to auto create spread during invoice validation, "
|
||||
"based on product/account/analytic in invoice line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está marcada, proporciona la opción de crear automáticamente el margen "
|
||||
"durante la validación de la factura, basándose en el producto/cuenta/"
|
||||
"analítica en la línea de factura."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error
|
||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_line_id
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_ids
|
||||
msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Líneas de Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type
|
||||
msgid "Invoice Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__use_invoice_line_account
|
||||
msgid "Invoice account as spread account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_id
|
||||
msgid "Invoice line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_credit_account_deprecated
|
||||
msgid "Is Credit Account Deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Crédito Obsoleta"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_debit_account_deprecated
|
||||
msgid "Is Debit Account Deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Cuenta de Débito está Obsoleta"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_is_follower
|
||||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es Seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__journal_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_journal_id
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:0
|
||||
@@ -635,17 +641,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__move_id
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada en Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículo del Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_moves_all_spread
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artículos Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move____last_update
|
||||
@@ -657,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Modificación el"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_uid
|
||||
@@ -666,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Actualización realizada por"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_date
|
||||
@@ -675,185 +681,186 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Actualización el"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Link Invoice Line with Spread Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vincular la Línea de Facturación con el Tablero de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Link to existing spread board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace al tablón de anuncios existente"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_move_line__spread_check__linked
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinculado"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Linked to spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinculado a la difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_main_attachment_id
|
||||
msgid "Main Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo adjunto principal"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error
|
||||
msgid "Message Delivery error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en entrega de mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_ids
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__period_type__month
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__period_type__month
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Move line: %s (%s), account code: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover línea: %s (%s), código de cuenta: %s\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Spread Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo Tablero de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not linked to spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No vinculado a la difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de Acciones"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_number
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_number
|
||||
msgid "Number of Repetitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de Repeticiones"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de Errores"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter
|
||||
msgid "Number of unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de mensajes no leídos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__exp_rev_account_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__exp_rev_account_id
|
||||
msgid "Optional account to overwrite the existing expense/revenue account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuenta opcional para sobrescribir la cuenta de gastos/ingresos existente"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type
|
||||
msgid "Period Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Período Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type
|
||||
msgid "Period length for the entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración del período de las entradas"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_template.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select product and/or account on auto spread options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione el producto y/o la cuenta en las opciones de auto difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__posted_amount
|
||||
msgid "Posted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe Publicado"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__period_type__quarter
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__period_type__quarter
|
||||
msgid "Quarter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimestre"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Recalculate entire spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recalcular todo el diferencial"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Recalculate unposted lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recalcular líneas no contabilizadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Reconciled entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entradas conciliadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_account_id
|
||||
msgid "Revenue Spread Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Reparto de Ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_journal_id
|
||||
msgid "Revenue Spread Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de reparto de ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Revenue account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some entries are not from the same account:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunas entradas no son de la misma cuenta:\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
@@ -861,39 +868,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_search
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_action_type
|
||||
msgid "Spread Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Acción de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_account_id
|
||||
msgid "Spread Balance Sheet Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Balance de Propagación"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move_line__spread_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_id
|
||||
msgid "Spread Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Spread Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Tablero de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move_line__spread_check
|
||||
msgid "Spread Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobación de la difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_form
|
||||
msgid "Spread Costs/Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribución Costes/Ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
|
||||
@@ -901,83 +908,83 @@ msgstr ""
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Spread Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalles de la Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_invoice_type_domain_ids
|
||||
msgid "Spread Invoice Type Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Difundir Tipo de Factura Dominio"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_journal_id
|
||||
msgid "Spread Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de Divulgación"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__line_ids
|
||||
msgid "Spread Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Líneas de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__template_id
|
||||
msgid "Spread Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template
|
||||
msgid "Spread Template Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de la Plantilla de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_template_form
|
||||
msgid "Spread Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantillas de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_type
|
||||
msgid "Spread Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Spread lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Líneas de Difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Spread table '%s' created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de difusión '%s' creada."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__start_date
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha Comienzo"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__spread_type__purchase
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_type__purchase
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__spread_type__purchase
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Invoice Type does not correspond to the Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tipo de factura no se corresponde con la factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Journal is not consistent with the account moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Diario no es coherente con los movimientos de la cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
@@ -985,6 +992,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Spread Template (Purchases) is not compatible with selected invoice type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Plantilla de reparto (Compras) no es compatible con el tipo de factura "
|
||||
"seleccionado"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
@@ -992,6 +1001,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Spread Template (Sales) is not compatible with selected invoice type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modelo de hoja de cálculo (Ventas) no es compatible con el tipo de "
|
||||
"factura seleccionado"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
|
||||
@@ -1000,6 +1011,8 @@ msgid ""
|
||||
"The account of the invoice line does not correspond to the Balance Sheet "
|
||||
"(credit account) of the spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuenta de la línea de factura no se corresponde con el Balance (cuenta "
|
||||
"acreedora) del diferencial"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
|
||||
@@ -1008,12 +1021,14 @@ msgid ""
|
||||
"The account of the invoice line does not correspond to the Balance Sheet "
|
||||
"(debit account) of the spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuenta de la línea de factura no se corresponde con el Balance (cuenta "
|
||||
"deudora) del diferencial"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_id
|
||||
msgid "The move of this entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El movimiento de esta línea de entrada."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:0
|
||||
@@ -1022,85 +1037,89 @@ msgid ""
|
||||
"This spread line is already linked to a journal entry! Please post or delete"
|
||||
" it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Esta línea de propagación ya está vinculada a una entrada del diario! Por "
|
||||
"favor, publíquela o bórrela."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "This will delete the move. Are you sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto borrará el movimiento. ¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Too many auto spread templates (%s) matched with the invoice line, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demasiadas plantillas de autofacturación (%s) coinciden con la línea de "
|
||||
"factura, %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__total_amount
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_move_line__spread_check__unavailable
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Undo spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshacer la difusión"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "Unlink Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desvincular Línea de Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_move_line__spread_check__unlinked
|
||||
msgid "Unlinked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desvinculado"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unlinked '%s' (invoice line %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desvinculado '%s' (línea de factura %s)."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unlinked invoice line '%s' (view %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de factura no vinculada '%s' (vista %s)."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unposted_amount
|
||||
msgid "Unposted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe no contabilizado"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes No Leídos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter
|
||||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unspread_amount
|
||||
msgid "Unspread Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe no difundido"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__use_invoice_line_account
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__use_invoice_line_account
|
||||
msgid "Use Invoice Line Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar Cuenta de Línea de Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__use_invoice_line_account
|
||||
@@ -1109,46 +1128,49 @@ msgid ""
|
||||
"Use invoice line's account as Balance sheet / spread account.\n"
|
||||
"In this case, user need to select expense/revenue account too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar la cuenta de la línea de factura como cuenta de balance.\n"
|
||||
"En este caso, el usuario debe seleccionar también la cuenta de gastos/"
|
||||
"ingresos."
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__invoice_type__in_invoice
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type__in_invoice
|
||||
msgid "Vendor Bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura de vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__invoice_type__in_refund
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type__in_refund
|
||||
msgid "Vendor Credit Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota de Crédito de Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "View Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver Movimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids
|
||||
msgid "Website Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes de la Página Web"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids
|
||||
msgid "Website communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historial de la comunicación en el sitio web"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__period_type__year
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__period_type__year
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
||||
msgid "e.g. One year offices cleaning contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por ejemplo, un contrato de limpieza de oficinas de un año"
|
||||
|
||||
#. module: account_spread_cost_revenue
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template
|
||||
msgid "e.g. Template cleaning contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "p. ej. Plantilla de contrato de limpieza"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user