Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings)

Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_spread_cost_revenue
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_spread_cost_revenue/es/
This commit is contained in:
Ivorra78
2024-02-19 22:58:56 +00:00
committed by Weblate
parent fc902be09d
commit cd1c7020f3

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Creación automática de intervalos, según el producto/cuenta/análisis
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive_spread
msgid "Auto-archive spread"
msgstr ""
msgstr "Auto-archivo de difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__move_line_auto_post
@@ -498,42 +498,42 @@ msgstr "Importe Estimado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_account_id
msgid "Expense Spread Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta Diferencial de Gastos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_journal_id
msgid "Expense Spread Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario de Distribución de Gastos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Expense account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Gasto"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__exp_rev_account_id
msgid "Expense/Revenue Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Gastos/Ingresos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__exp_rev_account_id
msgid "Expense/revenue account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de gastos/ingresos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores/as"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores/as (Canales)"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores/as (Socios)"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_template.py:0
@@ -543,6 +543,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Las siguientes son combinaciones duplicadas,\n"
"\n"
"%s\n"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move__id
@@ -554,13 +557,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "si está marcada, mensajes nuevos requieren su atención."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__auto_spread
@@ -568,64 +571,67 @@ msgid ""
"If checked, provide option to auto create spread during invoice validation, "
"based on product/account/analytic in invoice line."
msgstr ""
"Si está marcada, proporciona la opción de crear automáticamente el margen "
"durante la validación de la factura, basándose en el producto/cuenta/"
"analítica en la línea de factura."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_line_id
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Factura"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_ids
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de Facturación"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type
msgid "Invoice Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Factura"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__use_invoice_line_account
msgid "Invoice account as spread account"
msgstr ""
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_id
msgid "Invoice line"
msgstr ""
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_credit_account_deprecated
msgid "Is Credit Account Deprecated"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Crédito Obsoleta"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_debit_account_deprecated
msgid "Is Debit Account Deprecated"
msgstr ""
msgstr "La Cuenta de Débito está Obsoleta"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Es Seguidor"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_journal_id
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:0
@@ -635,17 +641,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__move_id
#, python-format
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada en Diario"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Artículo del Diario"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_moves_all_spread
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Artículos Diario"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move____last_update
@@ -657,7 +663,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificación el"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_uid
@@ -666,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última Actualización realizada por"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_date
@@ -675,185 +681,186 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última Actualización el"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Link Invoice Line with Spread Board"
msgstr ""
msgstr "Vincular la Línea de Facturación con el Tablero de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Link to existing spread board"
msgstr ""
msgstr "Enlace al tablón de anuncios existente"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_move_line__spread_check__linked
msgid "Linked"
msgstr ""
msgstr "Vinculado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#. openerp-web
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:0
#, python-format
msgid "Linked to spread"
msgstr ""
msgstr "Vinculado a la difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
msgstr "Archivo adjunto principal"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Error en entrega de mensaje"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__period_type__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__period_type__month
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Move line: %s (%s), account code: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Mover línea: %s (%s), código de cuenta: %s\n"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "New Spread Board"
msgstr ""
msgstr "Nuevo Tablero de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#. openerp-web
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:0
#, python-format
msgid "Not linked to spread"
msgstr ""
msgstr "No vinculado a la difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Número de Acciones"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_number
msgid "Number of Repetitions"
msgstr ""
msgstr "Número de Repeticiones"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
msgstr "Número de Errores"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes no leídos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__exp_rev_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__exp_rev_account_id
msgid "Optional account to overwrite the existing expense/revenue account"
msgstr ""
"Cuenta opcional para sobrescribir la cuenta de gastos/ingresos existente"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type
msgid "Period Type"
msgstr ""
msgstr "Período Tipo"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type
msgid "Period length for the entries"
msgstr ""
msgstr "Duración del período de las entradas"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_template.py:0
#, python-format
msgid "Please select product and/or account on auto spread options"
msgstr ""
msgstr "Seleccione el producto y/o la cuenta en las opciones de auto difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__posted_amount
msgid "Posted Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe Publicado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__product_id
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Producto"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__period_type__quarter
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__period_type__quarter
msgid "Quarter"
msgstr ""
msgstr "Trimestre"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Recalculate entire spread"
msgstr ""
msgstr "Recalcular todo el diferencial"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Recalculate unposted lines"
msgstr ""
msgstr "Recalcular líneas no contabilizadas"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Reconciled entries"
msgstr ""
msgstr "Entradas conciliadas"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_account_id
msgid "Revenue Spread Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Reparto de Ingresos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_journal_id
msgid "Revenue Spread Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario de reparto de ingresos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Revenue account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de ingresos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Some entries are not from the same account:\n"
msgstr ""
msgstr "Algunas entradas no son de la misma cuenta:\n"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
@@ -861,39 +868,39 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_search
#, python-format
msgid "Spread"
msgstr ""
msgstr "Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_action_type
msgid "Spread Action Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Acción de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_account_id
msgid "Spread Balance Sheet Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Balance de Propagación"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move_line__spread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_id
msgid "Spread Board"
msgstr ""
msgstr "Tablero de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Spread Board Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del Tablero de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move_line__spread_check
msgid "Spread Check"
msgstr ""
msgstr "Comprobación de la difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_form
msgid "Spread Costs/Revenues"
msgstr ""
msgstr "Distribución Costes/Ingresos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
@@ -901,83 +908,83 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Spread Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles de la Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_invoice_type_domain_ids
msgid "Spread Invoice Type Domain"
msgstr ""
msgstr "Difundir Tipo de Factura Dominio"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_journal_id
msgid "Spread Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario de Divulgación"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__line_ids
msgid "Spread Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__template_id
msgid "Spread Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template
msgid "Spread Template Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la Plantilla de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_template_form
msgid "Spread Templates"
msgstr ""
msgstr "Plantillas de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_type
msgid "Spread Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Spread lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "Spread table '%s' created."
msgstr ""
msgstr "Tabla de difusión '%s' creada."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__start_date
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha Comienzo"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__spread_type__purchase
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_type__purchase
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__spread_type__purchase
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Proveedor"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "The Invoice Type does not correspond to the Invoice"
msgstr ""
msgstr "El tipo de factura no se corresponde con la factura"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "The Journal is not consistent with the account moves."
msgstr ""
msgstr "El Diario no es coherente con los movimientos de la cuenta."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
@@ -985,6 +992,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Spread Template (Purchases) is not compatible with selected invoice type"
msgstr ""
"La Plantilla de reparto (Compras) no es compatible con el tipo de factura "
"seleccionado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
@@ -992,6 +1001,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Spread Template (Sales) is not compatible with selected invoice type"
msgstr ""
"El modelo de hoja de cálculo (Ventas) no es compatible con el tipo de "
"factura seleccionado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
@@ -1000,6 +1011,8 @@ msgid ""
"The account of the invoice line does not correspond to the Balance Sheet "
"(credit account) of the spread"
msgstr ""
"La cuenta de la línea de factura no se corresponde con el Balance (cuenta "
"acreedora) del diferencial"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
@@ -1008,12 +1021,14 @@ msgid ""
"The account of the invoice line does not correspond to the Balance Sheet "
"(debit account) of the spread"
msgstr ""
"La cuenta de la línea de factura no se corresponde con el Balance (cuenta "
"deudora) del diferencial"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_id
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_id
msgid "The move of this entry line."
msgstr ""
msgstr "El movimiento de esta línea de entrada."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:0
@@ -1022,85 +1037,89 @@ msgid ""
"This spread line is already linked to a journal entry! Please post or delete"
" it."
msgstr ""
"¡Esta línea de propagación ya está vinculada a una entrada del diario! Por "
"favor, publíquela o bórrela."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "This will delete the move. Are you sure ?"
msgstr ""
msgstr "Esto borrará el movimiento. ¿Está seguro?"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Too many auto spread templates (%s) matched with the invoice line, %s"
msgstr ""
"Demasiadas plantillas de autofacturación (%s) coinciden con la línea de "
"factura, %s"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__total_amount
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe Total"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_move_line__spread_check__unavailable
msgid "Unavailable"
msgstr ""
msgstr "No disponible"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Undo spread"
msgstr ""
msgstr "Deshacer la difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Unlink Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Desvincular Línea de Factura"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_move_line__spread_check__unlinked
msgid "Unlinked"
msgstr ""
msgstr "Desvinculado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "Unlinked '%s' (invoice line %s)."
msgstr ""
msgstr "Desvinculado '%s' (línea de factura %s)."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "Unlinked invoice line '%s' (view %s)."
msgstr ""
msgstr "Línea de factura no vinculada '%s' (vista %s)."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unposted_amount
msgid "Unposted Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe no contabilizado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes No Leídos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unspread_amount
msgid "Unspread Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe no difundido"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__use_invoice_line_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__use_invoice_line_account
msgid "Use Invoice Line Account"
msgstr ""
msgstr "Utilizar Cuenta de Línea de Facturación"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__use_invoice_line_account
@@ -1109,46 +1128,49 @@ msgid ""
"Use invoice line's account as Balance sheet / spread account.\n"
"In this case, user need to select expense/revenue account too."
msgstr ""
"Utilizar la cuenta de la línea de factura como cuenta de balance.\n"
"En este caso, el usuario debe seleccionar también la cuenta de gastos/"
"ingresos."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__invoice_type__in_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type__in_invoice
msgid "Vendor Bill"
msgstr ""
msgstr "Factura de vendedor"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__invoice_type__in_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type__in_refund
msgid "Vendor Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Nota de Crédito de Vendedor"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "View Move"
msgstr ""
msgstr "Ver Movimiento"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes de la Página Web"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de la comunicación en el sitio web"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__period_type__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__period_type__year
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Año"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "e.g. One year offices cleaning contract"
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo, un contrato de limpieza de oficinas de un año"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template
msgid "e.g. Template cleaning contract"
msgstr ""
msgstr "p. ej. Plantilla de contrato de limpieza"