[IMP] account_credit_control: added translations (en and fr)

(lp:c2c-addons/6.1  rev 89.1.50)
This commit is contained in:
Alexandre Fayolle @ camptocamp
2012-11-07 11:34:14 +01:00
parent 2601797156
commit c726aca404
2 changed files with 1894 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,991 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_credit_control
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-07 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Alexandre Fayolle <alexandre.fayolle@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: EN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_1
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we have not received the payment of the\n"
"above mentioned invoice (copy attached for your convenience). If it\n"
"has already been sent, please disregard this notice. If not, please\n"
"proceed with payment within 10 days.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we have not received the payment of the\n"
"above mentioned invoice (copy attached for your convenience). If it\n"
"has already been sent, please disregard this notice. If not, please\n"
"proceed with payment within 10 days.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,custom_text:0
msgid "Custom Message"
msgstr "Custom Message"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_mailer
msgid "Mass credit line mailer"
msgstr "Mass credit line mailer"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "More..."
msgstr "More..."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Group By..."
msgstr "Group By..."
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu
msgid "Credit Control Run"
msgstr "Credit Control Run"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:102
#, python-format
msgid "Please select a policy"
msgstr "Please select a policy"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Compute Mode"
msgstr "Compute Mode"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,mark_as_sent:0
msgid "Mark manual lines as sent"
msgstr "Mark manual lines as sent"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line
msgid "A credit control line"
msgstr "A credit control line"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:148
#, python-format
msgid "A credit control run is already running in background, please try later."
msgstr "A credit control run is already running in background, please try later."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,move_line_id:0
msgid "Move line"
msgstr "Move line"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.marker:0
msgid "Mark Lines"
msgstr "Mark Lines"
#. module: account_credit_control
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info
msgid "Credit Control Info"
msgstr "Credit Control Info"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.mailer:0
msgid "Send the e-mails"
msgstr "Send the e-mails"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.marker,mark_all:0
msgid "Change the status of all draft lines"
msgstr "Change the status of all draft lines"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,account_id:0
#: view:credit.control.lines:0
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Account"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Due Date"
msgstr "Due Date"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.communication,current_policy_level:0
#: field:credit.control.line,level:0
#: view:credit.control.lines:0
#: field:credit.control.policy.level,level:0
msgid "Level"
msgstr "Level"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,delay_days:0
msgid "Delay (in days)"
msgstr "Delay (in days)"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication
msgid "credit control communication"
msgstr "credit control communication"
#. module: account_credit_control
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Wrong credit or debit value in accounting entry!"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:75
#, python-format
msgid "state can not be empty"
msgstr "state can not be empty"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Error! You can not create recursive accounts."
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker
msgid "Mass marker"
msgstr "Mass marker"
#. module: account_credit_control
#: field:account.invoice,credit_policy_id:0
#: field:res.company,credit_policy_id:0
#: field:res.partner,credit_policy_id:0
msgid "Credit Control Policy"
msgstr "Credit Control Policy"
#. module: account_credit_control
#: view:account.invoice:0
msgid "Credit control"
msgstr "Credit control"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "New lines"
msgstr "New lines"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,date_sent:0
msgid "Sent date"
msgstr "Sent date"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: field:credit.control.policy,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.communication,partner_id:0
#: field:credit.control.line,partner_id:0
#: view:credit.control.lines:0
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action
msgid "Change Lines' State"
msgstr "Change Lines' State"
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.printer,mark_as_sent:0
msgid "Only manual lines will be marked."
msgstr "Only manual lines will be marked."
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_2
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we have not yet received the payment of the\n"
"above mentioned invoice (copy attached for your convenience) despite\n"
"our first reminder. If it has already been sent, please disregard\n"
"this notice. If not, please proceed with payment within 5 days.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we have not yet received the payment of the\n"
"above mentioned invoice (copy attached for your convenience) despite\n"
"our first reminder. If it has already been sent, please disregard\n"
"this notice. If not, please proceed with payment within 5 days.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,policy_id:0
msgid "Related Policy"
msgstr "Related Policy"
#. module: account_credit_control
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "The code of the account must be unique per company!"
#. module: account_credit_control
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Error! You can not create recursive companies."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: view:credit.control.policy.level:0
msgid "Mail and reporting"
msgstr "Mail and reporting"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.printer:0
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Sent"
msgstr "Sent"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,state:0
msgid "Mailing Error"
msgstr "Mailing Error"
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.run,manual_ids:0
msgid "If a credit control line has been generated on a policy and the policy has been changed meantime, it has to be handled manually"
msgstr "If a credit control line has been generated on a policy and the policy has been changed meantime, it has to be handled manually"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,state:0
msgid "state"
msgstr "state"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.run,report:0
msgid "Report"
msgstr "Report"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Due Date, End Of Month"
msgstr "Due Date, End Of Month"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,canal:0
#: view:credit.control.lines:0
#: selection:credit.control.policy.level,canal:0
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.marker,name:0
msgid "Mark as"
msgstr "Mark as"
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_2
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our reminder.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our reminder.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
#: field:credit.control.run,policy_ids:0
msgid "Policies"
msgstr "Policies"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_mailer.py:80
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:89
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:80
#, python-format
msgid "No credit control lines selected."
msgstr "No credit control lines selected."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,date_due:0
msgid "Due date"
msgstr "Due date"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy,do_nothing:0
msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.account:0
msgid "Configuration Error! \n"
"You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! "
msgstr "Configuration Error! \n"
"You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! "
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer
msgid "Mass printer"
msgstr "Mass printer"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.communication,company_id:0
#: field:credit.control.line,company_id:0
#: field:credit.control.policy,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Company"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,canal:0
#: view:credit.control.lines:0
#: field:credit.control.policy.level,canal:0
msgid "Canal"
msgstr "Canal"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.marker:0
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
msgid "Change the state of the selected lines."
msgstr "Change the state of the selected lines."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Run date"
msgstr "Run date"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.printer:0
msgid "Print the selected lines"
msgstr "Print the selected lines"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,state:0
#: selection:credit.control.marker,name:0
#: selection:credit.control.run,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Credit policy"
msgstr "Credit policy"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,mail_message_id:0
msgid "Sent mail"
msgstr "Sent mail"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: view:credit.control.policy.level:0
msgid "Delay Setting"
msgstr "Delay Setting"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,balance_due:0
msgid "Due balance"
msgstr "Due balance"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Credit policy level"
msgstr "Credit policy level"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_run
msgid "Credit control line generator"
msgstr "Credit control line generator"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,canal:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.communication,user_id:0
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal Items"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
msgid "Print selected lines"
msgstr "Print selected lines"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr "You can not create journal items on an account of type view."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.mailer,line_ids:0
#: field:credit.control.marker,line_ids:0
#: field:credit.control.printer,line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu
#: field:res.partner,credit_control_line_ids:0
msgid "Credit Control Lines"
msgstr "Credit Control Lines"
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our two reminders.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our two reminders.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard_menu_action
msgid "Print Lines"
msgstr "Print Lines"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.run,date:0
msgid "Controlling Date"
msgstr "Controlling Date"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy
msgid "Define a reminder policy"
msgstr "Define a reminder policy"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,state:0
#: view:credit.control.lines:0
#: selection:credit.control.marker,name:0
msgid "Ready To Send"
msgstr "Ready To Send"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:101
#, python-format
msgid "%s marked line"
msgstr "%s marked line"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
msgid "Compute Credit Control Lines"
msgstr "Compute Credit Control Lines"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Previous Reminder"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:81
#: code:addons/account_credit_control/run.py:101
#: code:addons/account_credit_control/run.py:147
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_mailer.py:80
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:89
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:80
#: selection:credit.control.line,state:0
#: view:credit.control.lines:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:123
#, python-format
msgid "Policy \"%s\" has generated %d Credit Control Lines.\n"
""
msgstr "Policy \"%s\" has generated %d Credit Control Lines.\n"
""
#. module: account_credit_control
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
msgid "Report and Errors"
msgstr "Report and Errors"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.account:0
msgid "Configuration Error! \n"
"You can not select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr "Configuration Error! \n"
"You can not select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,state:0
#: field:credit.control.run,state:0
msgid "State"
msgstr "State"
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.policy,do_nothing:0
msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete"
msgstr "For policies which should not generate lines or are obsolete"
#. module: account_credit_control
#: field:account.account,credit_control_line_ids:0
#: field:account.invoice,credit_control_line_ids:0
#: field:credit.control.communication,credit_control_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_account_credit_relation_relation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_partner_credit_relation_relation
msgid "Credit Lines"
msgstr "Credit Lines"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,state:0
#: selection:credit.control.marker,name:0
#: selection:credit.control.run,state:0
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. module: account_credit_control
#: field:account.move.line,invoice_id:0
#: field:credit.control.line,invoice_id:0
#: view:credit.control.lines:0
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.mailer:0
#: view:credit.control.marker:0
#: view:credit.control.printer:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.printer:0
msgid "Close"
msgstr "Close"
#. module: account_credit_control
#: help:account.invoice,credit_policy_id:0
msgid "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it will use the account setting or the partner setting."
msgstr "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it will use the account setting or the partner setting."
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:95
#, python-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: account_credit_control
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user
msgid "Credit Control User"
msgstr "Credit Control User"
#. module: account_credit_control
#: model:email.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
msgid "\n"
" <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
" %if mode != 'pdf':\n"
" <!-- your css here -->\n"
" <style type=\"text/css\">\n"
" </style>\n"
" %endif\n"
" <div>\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
"\n"
" <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</pre>\n"
"\n"
" <table style=\"border: 1px solid\" width=\"100%\">\n"
" <caption><b>Summary</b></caption>\n"
" <tr>\n"
" <th>date due</th>\n"
" <th>Amount due</th>\n"
" <th>Amount balance</th>\n"
" <th>Invoice number</th>\n"
" </tr>\n"
"%for line in object.credit_control_line_ids:\n"
" <tr>\n"
" <td>${line.date_due}</td>\n"
" <td>${line.amount_due}</td>\n"
" <td>${line.balance_due}</td>\n"
" %if line.invoice_id:\n"
" <td>${line.invoice_id.number}</td>\n"
" %else:\n"
" <td>n/a</td>\n"
" %endif\n"
"%endfor\n"
" </table>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
"\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
"\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name}! </p>\n"
"\n"
" -- more info here --\n"
" <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
" ${object.company_id.name}<br/>\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street or ''}<br/>\n"
"\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" Phone: ${object.company_id.phone}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" ${object.company_id.website or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" "
msgstr "\n"
" <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
" %if mode != 'pdf':\n"
" <!-- your css here -->\n"
" <style type=\"text/css\">\n"
" </style>\n"
" %endif\n"
" <div>\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
"\n"
" <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</pre>\n"
"\n"
" <table style=\"border: 1px solid\" width=\"100%\">\n"
" <caption><b>Summary</b></caption>\n"
" <tr>\n"
" <th>date due</th>\n"
" <th>Amount due</th>\n"
" <th>Amount balance</th>\n"
" <th>Invoice number</th>\n"
" </tr>\n"
"%for line in object.credit_control_line_ids:\n"
" <tr>\n"
" <td>${line.date_due}</td>\n"
" <td>${line.amount_due}</td>\n"
" <td>${line.balance_due}</td>\n"
" %if line.invoice_id:\n"
" <td>${line.invoice_id.number}</td>\n"
" %else:\n"
" <td>n/a</td>\n"
" %endif\n"
"%endfor\n"
" </table>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
"\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
"\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name}! </p>\n"
"\n"
" -- more info here --\n"
" <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
" ${object.company_id.name}<br/>\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street or ''}<br/>\n"
"\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" Phone: ${object.company_id.phone}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" ${object.company_id.website or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" "
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:82
#, python-format
msgid "A run has already been executed more recently than %s"
msgstr "A run has already been executed more recently than %s"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr "Company must be the same for its related account and period."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.run,manual_ids:0
msgid "Lines to handle manually"
msgstr "Lines to handle manually"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_configuration_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_menu
msgid "Credit Control"
msgstr "Credit Control"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/policy.py:296
#, python-format
msgid "Can not get function for computation mode: %s is not implemented"
msgstr "Can not get function for computation mode: %s is not implemented"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: field:credit.control.policy,level_ids:0
msgid "Policy Levels"
msgstr "Policy Levels"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal."
msgstr "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,policy_id:0
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,canal:0
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#. module: account_credit_control
#: model:email.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base
msgid "Credit Control: (${object.current_policy_level.name or 'n/a' })"
msgstr "Credit Control: (${object.current_policy_level.name or 'n/a' })"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,report_file:0
msgid "Generated Report"
msgstr "Generated Report"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.mailer:0
msgid "Send e-mails for the selected lines"
msgstr "Send e-mails for the selected lines"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,mail_template_id:0
msgid "Mail Template"
msgstr "Mail Template"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
msgid "Move lines To be treated manually"
msgstr "Move lines To be treated manually"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu
msgid "Credit Control Policies"
msgstr "Credit Control Policies"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard
msgid "Send an email for the selected lines."
msgstr "Send an email for the selected lines."
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:96
#, python-format
msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done."
msgstr "No lines will be changed. All the selected lines are already done."
#. module: account_credit_control
#: constraint:credit.control.policy.level:0
msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder"
msgstr "The smallest level can not be of type Previous Reminder"
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.policy,account_ids:0
msgid "This policy will be active only for the selected accounts"
msgstr "This policy will be active only for the selected accounts"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.line:0
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Control Credit Lines"
msgstr "Control Credit Lines"
#. module: account_credit_control
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager
msgid "Credit Control Manager"
msgstr "Credit Control Manager"
#. module: account_credit_control
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "The company name must be unique!"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy,name:0
#: field:credit.control.policy.level,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#. module: account_credit_control
#: help:res.partner,credit_policy_id:0
msgid "The Credit Control Policyused for this partner. This setting can be forced on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
msgstr "The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard_menu_action
msgid "Send By E-mail"
msgstr "Send By E-mail"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level
msgid "A credit control policy level"
msgstr "A credit control policy level"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_credit_control.report_webkit_html
msgid "Credit Summary"
msgstr "Credit Summary"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.mailer,mail_all:0
msgid "Send an e-mail for all \"Ready To Send\" lines of the \"E-Mail\" channel"
msgstr "Send an e-mail for all \"Ready To Send\" lines of the \"E-Mail\" channel"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,date:0
msgid "Controlling date"
msgstr "Controlling date"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr "You can not create journal items on closed account."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,amount_due:0
msgid "Due Amount Tax incl."
msgstr "Due Amount Tax incl."
#. module: account_credit_control
#: field:res.company,credit_control_tolerance:0
msgid "Credit Control Tolerance"
msgstr "Credit Control Tolerance"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,print_all:0
msgid "Print all \"Ready To Send\" lines of the \"Manual\" channel"
msgstr "Print all \"Ready To Send\" lines of the \"Manual\" channel"
#. module: account_credit_control
#: help:res.company,credit_policy_id:0
msgid "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be overriden on partners or invoices."
msgstr "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be overriden on partners or invoices."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,policy_level_id:0
msgid "Overdue Level"
msgstr "Overdue Level"

View File

@@ -0,0 +1,903 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_credit_control
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-07 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Alexandre Fayolle <alexandre.fayolle@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_1
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we have not received the payment of the\n"
"above mentioned invoice (copy attached for your convenience). If it\n"
"has already been sent, please disregard this notice. If not, please\n"
"proceed with payment within 10 days.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr ""
"Madame, Monsieur,\n"
"\n"
"Il résulte d'une récente révision de nos comptes que la facture\n"
"susmentionnée (copie ci-jointe) reste, sauf erreur, impayée à ce\n"
"jour. Si tel est bien le cas, nous vous invitons à réparer cet oubli\n"
"sous 10 jours. Dans le cas contraire, nous vous prions de nous\n"
"indiquer la date de votre paiement et vous remercions d'excuser le\n"
"présent courriel.\n"
"\n"
"Pour toute question, nous restons à votre disposition.\n"
"\n"
"Bien cordialement,\n"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,custom_text:0
msgid "Custom Message"
msgstr "Message Personnalisé"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_mailer
msgid "Mass credit line mailer"
msgstr "Envoi de mails en masse"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "More..."
msgstr "Plus..."
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu
msgid "Credit Control Run"
msgstr "Contrôles de Crédit"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:102
#, python-format
msgid "Please select a policy"
msgstr "Choisissez une politique"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Compute Mode"
msgstr "Mode de calcul"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,mark_as_sent:0
msgid "Mark manual lines as sent"
msgstr "Marquer les lignes manuelles comme envoyées"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line
msgid "A credit control line"
msgstr "Ligne de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:148
#, python-format
msgid "A credit control run is already running in background, please try later."
msgstr "Un contrôle de crédit est en cours, veuillez réessayer plus tard."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.marker:0
msgid "Mark Lines"
msgstr "Marquer les lignes"
#. module: account_credit_control
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info
msgid "Credit Control Info"
msgstr "Informations de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.mailer:0
msgid "Send the e-mails"
msgstr "Envoyer les courriers électroniques"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.marker,mark_all:0
msgid "Change the status of all draft lines"
msgstr "Changer le statut de toutes les lignes brouillon"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,account_id:0
#: view:credit.control.lines:0
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Due Date"
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.communication,current_policy_level:0
#: field:credit.control.line,level:0
#: view:credit.control.lines:0
#: field:credit.control.policy.level,level:0
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,delay_days:0
msgid "Delay (in days)"
msgstr "Délai (en jours)"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication
msgid "credit control communication"
msgstr "Communication de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Mauvaise entrée de crédit ou de débit dans la comptabilité !"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:75
#, python-format
msgid "state can not be empty"
msgstr "L'état ne peut pas être vide"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "La création de comptes récursifs est interdite"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker
msgid "Mass marker"
msgstr "Marqueur en masse"
#. module: account_credit_control
#: field:account.invoice,credit_policy_id:0
#: field:res.company,credit_policy_id:0
#: field:res.partner,credit_policy_id:0
msgid "Credit Control Policy"
msgstr "Politique de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: view:account.invoice:0
msgid "Credit control"
msgstr "Contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"La date de l'entrée de journal n'est pas dans la période choisie. Il\n"
"faut changer la date ou supprimer la contrainte du journal."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "New lines"
msgstr "Nouvelles lignes"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,date_sent:0
msgid "Sent date"
msgstr "Date d'envoi"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: field:credit.control.policy,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.communication,partner_id:0
#: field:credit.control.line,partner_id:0
#: view:credit.control.lines:0
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action
msgid "Change Lines' State"
msgstr "Changer l'état des lignes"
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.printer,mark_as_sent:0
msgid "Only manual lines will be marked."
msgstr "Seules les lignes manuelles seront marquées."
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_2
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we have not yet received the payment of the\n"
"above mentioned invoice (copy attached for your convenience) despite\n"
"our first reminder. If it has already been sent, please disregard\n"
"this notice. If not, please proceed with payment within 5 days.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we have not yet received the payment of the\n"
"above mentioned invoice (copy attached for your convenience) despite\n"
"our first reminder. If it has already been sent, please disregard\n"
"this notice. If not, please proceed with payment within 5 days.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,policy_id:0
msgid "Related Policy"
msgstr "Politique liée"
#. module: account_credit_control
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "Le code du compte doit être unique pour une société donnée."
#. module: account_credit_control
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Il est interdit de créer des sociétés récursives."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: view:credit.control.policy.level:0
msgid "Mail and reporting"
msgstr "Mail and reporting"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.printer:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Sent"
msgstr "Envoyer"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,state:0
msgid "Mailing Error"
msgstr "Erreur d'envoi de message"
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.run,manual_ids:0
msgid "If a credit control line has been generated on a policy and the policy has been changed meantime, it has to be handled manually"
msgstr ""
"Si une ligne de contrôle de crédit a été générée sur une politique et\n"
"que la politique a changé entre temps, il faut traiter cette ligne manuellement."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,state:0
msgid "state"
msgstr "état"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.run,report:0
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Due Date, End Of Month"
msgstr "Date due, fin de mois"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,canal:0
#: view:credit.control.lines:0
#: selection:credit.control.policy.level,canal:0
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.marker,name:0
msgid "Mark as"
msgstr "Marquer comme"
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_2
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our reminder.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our reminder.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
#: field:credit.control.run,policy_ids:0
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_mailer.py:80
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:89
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:80
#, python-format
msgid "No credit control lines selected."
msgstr "Aucune ligne de contrôle de crédit n'est sélectionnée."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,date_due:0
msgid "Due date"
msgstr "Date due"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy,do_nothing:0
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer
msgid "Mass printer"
msgstr "Impression groupée"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.communication,company_id:0
#: field:credit.control.line,company_id:0
#: field:credit.control.policy,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,canal:0
#: view:credit.control.lines:0
#: field:credit.control.policy.level,canal:0
msgid "Canal"
msgstr "Canal"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.marker:0
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
msgid "Change the state of the selected lines."
msgstr "Changer l'état des lignes sélectionnées."
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Run date"
msgstr "Date de lancement"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.printer:0
msgid "Print the selected lines"
msgstr "Imprimer les lignes sélectionnées"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,state:0
#: selection:credit.control.marker,name:0
#: selection:credit.control.run,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Credit policy"
msgstr "Politique de crédit"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,mail_message_id:0
msgid "Sent mail"
msgstr "Envoyer le courrier électronique"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: view:credit.control.policy.level:0
msgid "Delay Setting"
msgstr "Réglage du délai"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,balance_due:0
msgid "Due balance"
msgstr "Solde du"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Credit policy level"
msgstr "Niveau de politique de crédit"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_run
msgid "Credit control line generator"
msgstr "Générateur de ligne de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,canal:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
msgid "Print selected lines"
msgstr "Imprimer les lignes sélectionnées"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.mailer,line_ids:0
#: field:credit.control.marker,line_ids:0
#: field:credit.control.printer,line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu
#: field:res.partner,credit_control_line_ids:0
msgid "Credit Control Lines"
msgstr "Lignes de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3
msgid "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our two reminders.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
msgstr "Dear Sir or Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that we still have not received the payment of\n"
"the above mentioned invoice (copy attached) despite our two reminders.\n"
"If payment have already been sent, please disregard this notice. If\n"
"not, please proceed with payment. If your payment has not been\n"
"received in the next 5 days, your file will be transfered to our debt\n"
"collection agency.\n"
"\n"
"Should you need us to arrange a payment plan for you, please advise.\n"
"A customer account statement is enclosed for you convenience.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
""
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard_menu_action
msgid "Print Lines"
msgstr "Imprimer les lignes"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.run,date:0
msgid "Controlling Date"
msgstr "Date de contrôle"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy
msgid "Define a reminder policy"
msgstr "Définir une politique de rappel"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.line,state:0
#: view:credit.control.lines:0
#: selection:credit.control.marker,name:0
msgid "Ready To Send"
msgstr "Prêt à envoyer"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:101
#, python-format
msgid "%s marked line"
msgstr "%s lignes marquées"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
msgid "Compute Credit Control Lines"
msgstr "Calcul des lignes de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Rappel précédent"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:81
#: code:addons/account_credit_control/run.py:101
#: code:addons/account_credit_control/run.py:147
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_mailer.py:80
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:89
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:80
#: selection:credit.control.line,state:0
#: view:credit.control.lines:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:123
#, python-format
msgid "Policy \"%s\" has generated %d Credit Control Lines.\n"
""
msgstr "La politique \"%s\" a généré %d lignes de contrôle de crédit.\n"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
msgid "Report and Errors"
msgstr "Rapport et erreurs"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,state:0
#: field:credit.control.run,state:0
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.policy,do_nothing:0
msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete"
msgstr ""
"Pour les politiques qui ne devraient pas générer de lignes ou qui sont\n"
"obsolètes"
#. module: account_credit_control
#: field:account.account,credit_control_line_ids:0
#: field:account.invoice,credit_control_line_ids:0
#: field:credit.control.communication,credit_control_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_account_credit_relation_relation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_partner_credit_relation_relation
msgid "Credit Lines"
msgstr "Lignes de crédit"
#. module: account_credit_control
#: help:account.invoice,credit_policy_id:0
msgid "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it will use the account setting or the partner setting."
msgstr ""
"La politique de contrôle de crédit utilisée par cette facture. Par\n"
"défault, la politique définie au niveau du Compte ou du Partenaire est\n"
"utilisée."
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:95
#, python-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: account_credit_control
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user
msgid "Credit Control User"
msgstr "Utilisateur du contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: model:email.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
msgid "\n"
" <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
" %if mode != 'pdf':\n"
" <!-- your css here -->\n"
" <style type=\"text/css\">\n"
" </style>\n"
" %endif\n"
" <div>\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
"\n"
" <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</pre>\n"
"\n"
" <table style=\"border: 1px solid\" width=\"100%\">\n"
" <caption><b>Summary</b></caption>\n"
" <tr>\n"
" <th>date due</th>\n"
" <th>Amount due</th>\n"
" <th>Amount balance</th>\n"
" <th>Invoice number</th>\n"
" </tr>\n"
"%for line in object.credit_control_line_ids:\n"
" <tr>\n"
" <td>${line.date_due}</td>\n"
" <td>${line.amount_due}</td>\n"
" <td>${line.balance_due}</td>\n"
" %if line.invoice_id:\n"
" <td>${line.invoice_id.number}</td>\n"
" %else:\n"
" <td>n/a</td>\n"
" %endif\n"
"%endfor\n"
" </table>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
"\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
"\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name}! </p>\n"
"\n"
" -- more info here --\n"
" <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
" ${object.company_id.name}<br/>\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street or ''}<br/>\n"
"\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" Phone: ${object.company_id.phone}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" ${object.company_id.website or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
" %if mode != 'pdf':\n"
" <!-- your css here -->\n"
" <style type=\"text/css\">\n"
" </style>\n"
" %endif\n"
" <div>\n"
"\n"
" <p>Cher ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
"\n"
" <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</pre>\n"
"\n"
" <table style=\"border: 1px solid\" width=\"100%\">\n"
" <caption><b>Summary</b></caption>\n"
" <tr>\n"
" <th>Date due</th>\n"
" <th>Somme due</th>\n"
" <th>Solde du</th>\n"
" <th>Numéro de facture</th>\n"
" </tr>\n"
"%for line in object.credit_control_line_ids:\n"
" <tr>\n"
" <td>${line.date_due}</td>\n"
" <td>${line.amount_due}</td>\n"
" <td>${line.balance_due}</td>\n"
" %if line.invoice_id:\n"
" <td>${line.invoice_id.number}</td>\n"
" %else:\n"
" <td>n/a</td>\n"
" %endif\n"
"%endfor\n"
" </table>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
"\n"
" <p>Si vous avez des questions n'hésitez pas à nous contacter.</p>\n"
"\n"
" <p>Merci d'avoir choisi ${object.company_id.name}! </p>\n"
"\n"
" -- more info here --\n"
" <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
" ${object.company_id.name}<br/>\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street or ''}<br/>\n"
"\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" Téléphone : ${object.company_id.phone}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" ${object.company_id.website or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" "
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/run.py:82
#, python-format
msgid "A run has already been executed more recently than %s"
msgstr "Un contrôle de crédit a été exécuté postérieurement à %s"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.run,manual_ids:0
msgid "Lines to handle manually"
msgstr "Lignes à traiter manuellement"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_configuration_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_menu
msgid "Credit Control"
msgstr "Contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.policy:0
#: field:credit.control.policy,level_ids:0
msgid "Policy Levels"
msgstr "Niveaux de politique"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,policy_id:0
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
#. module: account_credit_control
#: selection:credit.control.policy.level,canal:0
msgid "Mail"
msgstr "Courrier électronique"
#. module: account_credit_control
#: model:email.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base
msgid "Credit Control: (${object.current_policy_level.name or 'n/a' })"
msgstr "Contrôle de crédit : (${object.current_policy_level.name or 'n/a' })"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,report_file:0
msgid "Generated Report"
msgstr "Rapport généré"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.mailer:0
msgid "Send e-mails for the selected lines"
msgstr "Envoyer des courriers électroniques pour les lignes sélectionnées"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.policy.level,mail_template_id:0
msgid "Mail Template"
msgstr "Modèle de courrier électronique"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.run:0
msgid "Move lines To be treated manually"
msgstr "Lignes à traiter manuellement"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu
msgid "Credit Control Policies"
msgstr "Politique de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard
msgid "Send an email for the selected lines."
msgstr "Envoyer un courrier électronique pour les lignes sélectionnées"
#. module: account_credit_control
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:96
#, python-format
msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done."
msgstr ""
"Aucune ligne ne sera modifiée : toutes les lignes selectionnées ont\n"
"déjà été traitées."
#. module: account_credit_control
#: constraint:credit.control.policy.level:0
msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder"
msgstr "Le niveau le plus bas ne peut pas être de type \"Rappel Précédent\""
#. module: account_credit_control
#: help:credit.control.policy,account_ids:0
msgid "This policy will be active only for the selected accounts"
msgstr "Cette politique sera activée pour les comptes sélectionnés"
#. module: account_credit_control
#: view:credit.control.line:0
#: view:credit.control.lines:0
msgid "Control Credit Lines"
msgstr "Lignes de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager
msgid "Credit Control Manager"
msgstr "Gestionnaire de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: help:res.partner,credit_policy_id:0
msgid "The Credit Control Policyused for this partner. This setting can be forced on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
msgstr ""
"Politique de contrôle de crédit pour ce partenaire. Il est possible de\n"
"forcer ce réglage pour une facture donnée. Par défaut, la politique de\n"
"la société est utilisée."
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard_menu_action
msgid "Send By E-mail"
msgstr "Envoyer par courrier électronique"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level
msgid "A credit control policy level"
msgstr "Un niveau de politique de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_credit_control.report_webkit_html
msgid "Credit Summary"
msgstr "Synthèse du crédit"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.mailer,mail_all:0
msgid "Send an e-mail for all \"Ready To Send\" lines of the \"E-Mail\" channel"
msgstr ""
"Envoyer un courrier électronique pour toutes les lignes \"Prêtes\" du\n"
"canal \"Courrier électronique\""
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,date:0
msgid "Controlling date"
msgstr "Date de contrôle"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,amount_due:0
msgid "Due Amount Tax incl."
msgstr "Somme dûe TTC"
#. module: account_credit_control
#: field:res.company,credit_control_tolerance:0
msgid "Credit Control Tolerance"
msgstr "Tolérance de contrôle de crédit"
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.printer,print_all:0
msgid "Print all \"Ready To Send\" lines of the \"Manual\" channel"
msgstr "Imprimer toutes les lignes \"Prêtes\" du canal \"Manuel\""
#. module: account_credit_control
#: help:res.company,credit_policy_id:0
msgid "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be overriden on partners or invoices."
msgstr ""
"Politique de contrôle de crédit par défaut. Elle peut être redéfinie\n"
"au niveau des partenaires ou des factures."
#. module: account_credit_control
#: field:credit.control.line,policy_level_id:0
msgid "Overdue Level"
msgstr "Niveau de créance"