Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 100.0% (26 of 26 strings)

Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_menu
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_menu/sl_SI/
This commit is contained in:
laznikd
2022-02-28 15:18:00 +00:00
committed by OCA Transbot
parent c03e6e2fcd
commit c0ba69a357

View File

@@ -6,7 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 18:27+0000\n"
"Last-Translator: laznikd <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,88 +15,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_menu
#: model:ir.model,name:account_menu.model_account_group
msgid "Account Group"
msgstr ""
msgstr "Skupina Kontov"
#. module: account_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_group_menu
msgid "Account Groups"
msgstr ""
msgstr "Skupine Kontov"
#. module: account_menu
#: model:ir.model,name:account_menu.model_account_account_tag
msgid "Account Tag"
msgstr ""
msgstr "Oznaka Konta"
#. module: account_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_account_tag_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_tag_menu
msgid "Account Tags"
msgstr ""
msgstr "Oznake Kontov"
#. module: account_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_search
msgid "Account Tax Group"
msgstr ""
msgstr "Skupina Davkov"
#. module: account_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.action_account_tax_group
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_tax_group_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_search
msgid "Account Tax Groups"
msgstr ""
msgstr "Skupine Davkov"
#. module: account_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_account_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_account_template
msgid "Account Templates"
msgstr ""
msgstr "Predloge Kontov"
#. module: account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_type_menu
msgid "Account Types"
msgstr ""
msgstr "Vrste Kontov"
#. module: account_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_group__account_ids
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Konti"
#. module: account_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.res_config_settings_view_form
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
msgstr ""
msgstr "Anglosaksonsko računovodstvo"
#. module: account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_statement_bank
msgid "Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Bančni izpiski"
#. module: account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_bank_and_cash
msgid "Bank and Cash"
msgstr ""
msgstr "Banke in Gotovina"
#. module: account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_statement_cash
msgid "Cash Registers"
msgstr ""
msgstr "Blagajne"
#. module: account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_chart_template
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr ""
msgstr "Predloge Kontnega plana"
#. module: account_menu
#: model:ir.model,name:account_menu.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve konfiguracije"
#. module: account_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__display_name
@@ -103,13 +105,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Ime prikaza"
#. module: account_menu
#: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_fiscal_position_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_fiscal_position_template
msgid "Fiscal Position Templates"
msgstr ""
msgstr "Predloge davčnih območij"
#. module: account_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__id
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag____last_update
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Nazadnje spremenjeno"
#. module: account_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.res_config_settings_view_form
@@ -134,6 +136,10 @@ msgid ""
" invoiced to a final customer (instead of recording the cost as soon\n"
" as the product is received in stock)."
msgstr ""
"Zabeležite stroške blaga kot odhodek, če je to blago\n"
" fakturirano končnemu kupcu (namesto da bi "
"strošek zabeležili takoj\n"
" ko je izdelek na zalogi)."
#. module: account_menu
#: model:ir.model.fields,help:account_menu.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting
@@ -141,28 +147,30 @@ msgid ""
"Record the cost of a good as an expense when this good is invoiced to a "
"final customer."
msgstr ""
"Zabeležite stroške blaga kot odhodek, ko je to blago zaračunano končnemu "
"kupcu."
#. module: account_menu
#: model:ir.model,name:account_menu.model_account_tax_group
msgid "Tax Group"
msgstr ""
msgstr "Skupina Davkov"
#. module: account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_tax_template
msgid "Tax Templates"
msgstr ""
msgstr "Predloge Davkov"
#. module: account_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__tax_ids
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Davki"
#. module: account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_coa_settings
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Predloge"
#. module: account_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting
msgid "Use anglo-saxon accounting"
msgstr ""
msgstr "Uporabi anglosaksonsko računovodstvo"