From c0ba69a357b851671d77ab80a130590b7bde98ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laznikd Date: Mon, 28 Feb 2022 15:18:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovenian) Currently translated at 100.0% (26 of 26 strings) Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_menu Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_menu/sl_SI/ --- account_menu/i18n/sl_SI.po | 58 ++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/account_menu/i18n/sl_SI.po b/account_menu/i18n/sl_SI.po index 04721b51c..a9e7e81a7 100644 --- a/account_menu/i18n/sl_SI.po +++ b/account_menu/i18n/sl_SI.po @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-28 18:27+0000\n" +"Last-Translator: laznikd \n" "Language-Team: none\n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,88 +15,89 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_account_group msgid "Account Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina Kontov" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_group_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_group_menu msgid "Account Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine Kontov" #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_account_account_tag msgid "Account Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka Konta" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_account_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_tag_menu msgid "Account Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake Kontov" #. module: account_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_search msgid "Account Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina Davkov" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.action_account_tax_group #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_tax_group_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_search msgid "Account Tax Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine Davkov" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_account_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_account_template msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge Kontov" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_type_menu msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Vrste Kontov" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_group__account_ids msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konti" #. module: account_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.res_config_settings_view_form msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Anglosaksonsko računovodstvo" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_statement_bank msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Bančni izpiski" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banke in Gotovina" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_statement_cash msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Blagajne" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_chart_template msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge Kontnega plana" #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve konfiguracije" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__display_name @@ -103,13 +105,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Ime prikaza" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_fiscal_position_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_fiscal_position_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge davčnih območij" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__id @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag____last_update @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Nazadnje spremenjeno" #. module: account_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.res_config_settings_view_form @@ -134,6 +136,10 @@ msgid "" " invoiced to a final customer (instead of recording the cost as soon\n" " as the product is received in stock)." msgstr "" +"Zabeležite stroške blaga kot odhodek, če je to blago\n" +" fakturirano končnemu kupcu (namesto da bi " +"strošek zabeležili takoj\n" +" ko je izdelek na zalogi)." #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,help:account_menu.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting @@ -141,28 +147,30 @@ msgid "" "Record the cost of a good as an expense when this good is invoiced to a " "final customer." msgstr "" +"Zabeležite stroške blaga kot odhodek, ko je to blago zaračunano končnemu " +"kupcu." #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_account_tax_group msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina Davkov" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_tax_template msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge Davkov" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__tax_ids msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Davki" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_coa_settings msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "Uporabi anglosaksonsko računovodstvo"