mirror of
https://github.com/OCA/account-financial-tools.git
synced 2025-02-02 12:47:26 +02:00
initial german translation (mostly)
This commit is contained in:
40
account_journal_always_check_date/i18n/de.po
Normal file
40
account_journal_always_check_date/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_journal_always_check_date
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-22 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 18:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_journal_always_check_date
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "Error msg in raise"
|
||||
msgstr "Fehlerausstiegsmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: account_journal_always_check_date
|
||||
#: code:addons/account_journal_always_check_date/account_check_date.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fehler:"
|
||||
|
||||
#. module: account_journal_always_check_date
|
||||
#: code:addons/account_journal_always_check_date/account_check_date.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The option 'Check Date in Period' must be active on journal '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einstellung 'Prüfe Datum in Periode' muss im Journal '%s' aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#. module: account_journal_always_check_date
|
||||
#: model:ir.model,name:account_journal_always_check_date.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
190
account_move_batch_validate/i18n/de.po
Normal file
190
account_move_batch_validate/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_move_batch_validate
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 18:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move,post_job_uuid:0
|
||||
msgid "UUID of the Job to approve this move"
|
||||
msgstr "UUID des Auftrags, um diese Buchung zu bestätigen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: help:account.move,to_post:0
|
||||
msgid "Check this box to mark the move for batch posting"
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie die Box, um diesen Eintrag im Stapel zu buchen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: code:addons/account_move_batch_validate/account.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task set to Done because the user unmarked the move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufgabe auf erledigt gesetzt, da der Anwender den Eintrag abgewählt hat"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Anwahl"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: selection:account.move.marker,action:0
|
||||
msgid "Unmark for posting"
|
||||
msgstr "Abwahl aus Buchung"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move,to_post:0
|
||||
msgid "To Post"
|
||||
msgstr "Zu buchen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_move_batch_validate.action_account_move_marker
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_move_batch_validate.menu_account_move_marker
|
||||
msgid "Mark Journal Items for Batch Posting"
|
||||
msgstr "Journaleinträge für Stapelbuchung wählen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: selection:account.move.marker,filter:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,chart_account_id:0
|
||||
msgid "Chart of Account"
|
||||
msgstr "Kontenplan"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0 field:account.move.marker,journal_ids:0
|
||||
msgid "Journals"
|
||||
msgstr "Journale"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,target_move:0
|
||||
msgid "Target Moves"
|
||||
msgstr "Zielbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0
|
||||
msgid "Report Options"
|
||||
msgstr "Berichtseinstellungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0 selection:account.move.marker,filter:0
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr "Perioden"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Enddatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "DAten"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,period_from:0
|
||||
msgid "Start Period"
|
||||
msgstr "Anfangsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,eta:0
|
||||
msgid "Seconds to wait before starting the jobs"
|
||||
msgstr "Zu wartende Sekunden vor Beginn der Aufträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: selection:account.move.marker,target_move:0
|
||||
msgid "All Posted Entries"
|
||||
msgstr "Alle gebuchten Einträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: help:account.move.marker,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
||||
msgstr "Leer lassen, für alle offenen Geschäftsjahre"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,period_to:0
|
||||
msgid "End Period"
|
||||
msgstr "Abschlussperiode"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Geschäftsjahr"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: selection:account.move.marker,filter:0
|
||||
msgid "No Filters"
|
||||
msgstr "Keine Eingrenzung"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_batch_validate.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Kontoeintrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: selection:account.move.marker,action:0
|
||||
msgid "Mark for posting"
|
||||
msgstr "Zur Buchung vormerken"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_batch_validate.model_account_move_marker
|
||||
msgid "Mark Journal Items for batch posting"
|
||||
msgstr "Journaleinträge zur Stapelbuchung vormerken"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Eingrenzungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Anfangsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: help:account.move.marker,chart_account_id:0
|
||||
msgid "Select Charts of Accounts"
|
||||
msgstr "Wähle Kontenplan"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: field:account.move.marker,filter:0
|
||||
msgid "Filter by"
|
||||
msgstr "Filtern nach"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: view:account.move.marker:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_batch_validate
|
||||
#: selection:account.move.marker,target_move:0
|
||||
msgid "All Entries"
|
||||
msgstr "Alle Einträge"
|
||||
320
account_move_template/i18n/de.po
Normal file
320
account_move_template/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,320 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_move_template
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 17:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/account_document_template.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Code \"%s\" refers to non existing line"
|
||||
msgstr "Schlüssel \"%s\" bezieht sich auf eine nicht existierende Zeile"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template.line,move_line_type:0
|
||||
#: field:wizard.select.move.template.line,move_line_type:0
|
||||
msgid "Move Line Type"
|
||||
msgstr "Buchungszeilenart"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: selection:wizard.select.move.template,state:0
|
||||
msgid "Template selected"
|
||||
msgstr "Vorlage ausgewählt"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:wizard.select.move.template:0
|
||||
#: field:wizard.select.move.template,template_id:0
|
||||
msgid "Move Template"
|
||||
msgstr "Buchungsvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_move_template.action_wizard_select_template
|
||||
msgid "Select Move Template"
|
||||
msgstr "Buchungsvorlage auswählen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_template.model_wizard_select_move_template
|
||||
msgid "wizard.select.move.template"
|
||||
msgstr "wizard.select.move.template"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:wizard.select.move.template:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nächster"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:wizard.select.move.template,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:150
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "Sie müssen ein analytisches Journal im '%s' Journal festlegen!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template.line,template_id:0
|
||||
#: field:wizard.select.move.template.line,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: selection:account.move.template.line,move_line_type:0
|
||||
#: selection:wizard.select.move.template.line,move_line_type:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Soll"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No period found !"
|
||||
msgstr "Keine Periode gefunden!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.document.template.line,type:0
|
||||
#: field:account.move.template.line,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Art"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_move_template.action_wizard_select_template_by_move
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_move_template.menu_action_wizard_select_template
|
||||
msgid "Create Move from Template"
|
||||
msgstr "Buchung aus Vorlage anlegen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Fehler!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid period !"
|
||||
msgstr "Kann keine gültige Periode finden!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_move_template.action_move_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_move_template.menu_action_move_template_form
|
||||
msgid "Move Templates"
|
||||
msgstr "Buchungsvorlagen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:wizard.select.move.template.line:0
|
||||
msgid "Move Template Line"
|
||||
msgstr "Buchungszeilenvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_template.model_account_move_template
|
||||
msgid "account.move.template"
|
||||
msgstr "account.move.template"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template,transitory_acc_id:0
|
||||
msgid "Transitory account"
|
||||
msgstr "Überleitungskonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: constraint:account.move.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the template is \"cross-journals\", the Journals must be different,if the "
|
||||
"template does not \"cross-journals\" the Journals must be the same!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Vorlage \"Journal-Übergreifend ist\", müssen die Journale "
|
||||
"verschieden sein, anderenfalls müssen sie gleich sein!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: selection:account.document.template.line,type:0
|
||||
#: selection:account.move.template.line,type:0
|
||||
msgid "User input"
|
||||
msgstr "Anwendereingabe"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template.line,account_id:0
|
||||
#: field:wizard.select.move.template.line,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.document.template,name:0
|
||||
#: field:account.document.template.line,name:0
|
||||
#: field:account.move.template,name:0 field:account.move.template.line,name:0
|
||||
#: field:wizard.select.move.template.line,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template,cross_journals:0
|
||||
msgid "Cross-Journals"
|
||||
msgstr "Journal-Übergreifend"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:wizard.select.move.template,line_ids:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:account.move.template.line:0
|
||||
msgid "Journal Entry Template Line"
|
||||
msgstr "Journal-Buchungszeilenvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_template.model_account_move_template_line
|
||||
msgid "account.move.template.line"
|
||||
msgstr "account.move.template.line"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "At least one amount has to be non-zero!"
|
||||
msgstr "Mindestens ein Betrag muss ungleich Null sein!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: selection:account.move.template.line,move_line_type:0
|
||||
#: selection:wizard.select.move.template.line,move_line_type:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Haben"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:wizard.select.move.template.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:account.move.template:0
|
||||
msgid "Journal Entry Template"
|
||||
msgstr "Journaleintragsvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/account_document_template.py:62
|
||||
#: code:addons/account_move_template/account_document_template.py:67
|
||||
#: code:addons/account_move_template/account_document_template.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: sql_constraint:account.move.template.line:0
|
||||
msgid "The sequence of the line must be unique per template !"
|
||||
msgstr "Die Folgenposition muss innerhalb der Vorlage eindeutig sein!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:wizard.select.move.template:0
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:account.move.template.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to other lines using their sequence number (e.g. 'L(1)' for "
|
||||
"first line). Examples of code: 'L(1) * 0.2'; 'L(2) - L(1)'; 'L(1) + L(2) + "
|
||||
"L(3)'; '1250'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können sich auf andere Zeilen über die Folgenpositionen beziehen (z. "
|
||||
"B.'L(1)' für die erste Zeile). Beispiele: 'L(1) * 0.2'; 'L(2) - L(1)'; 'L(1) "
|
||||
"+ L(2) + L(3)'; '1250'"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: selection:account.document.template.line,type:0
|
||||
#: selection:account.move.template.line,type:0
|
||||
msgid "Computed"
|
||||
msgstr "Berechnet"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:149
|
||||
#: code:addons/account_move_template/wizard/select_template.py:179
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr "Kein analytisches Journal!"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_template.model_account_document_template_line
|
||||
msgid "account.document.template.line"
|
||||
msgstr "account.document.template.line"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.document.template.line,python_code:0
|
||||
#: view:account.move.template.line:0
|
||||
#: field:account.move.template.line,python_code:0
|
||||
msgid "Python Code"
|
||||
msgstr "Python-Programmcode"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/account_document_template.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Inconsistency between input lines and filled lines for template %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkonsistenz zwischen Eingabezeile und ausgefüllter Zeile der Vorlage %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template.line,account_tax_id:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:wizard.select.move.template.line,sequence:0
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.document.template.line,sequence:0
|
||||
#: field:account.move.template.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Folge"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template,template_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_template.model_wizard_select_move_template_line
|
||||
msgid "Template Lines"
|
||||
msgstr "Vorlagenzeile"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: view:wizard.select.move.template:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:wizard.select.move.template,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: model:ir.model,name:account_move_template.model_account_document_template
|
||||
msgid "account.document.template"
|
||||
msgstr "account.document.template"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: field:account.move.template.line,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_move_template
|
||||
#: code:addons/account_move_template/account_document_template.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Line %s can't refer to itself"
|
||||
msgstr "Zeile %s darf nicht auf sich selbst verweisen"
|
||||
143
account_renumber/i18n/de.po
Normal file
143
account_renumber/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,143 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_renumber
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 12:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 19:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: code:_description:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account renumber wizard"
|
||||
msgstr "Assistent zur Kontenneunummerierung"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: field:wizard.renumber,number_next:0
|
||||
msgid "First Number"
|
||||
msgstr "Erste Nummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: help:wizard.renumber,period_ids:0
|
||||
msgid "Fiscal periods to renumber"
|
||||
msgstr "Geschäftszeitraum der neu nummeriert werden soll"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid "General Data"
|
||||
msgstr "Allgemeine Daten"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: selection:wizard.renumber,state:0
|
||||
msgid "Initial"
|
||||
msgstr "Initial"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: help:wizard.renumber,number_next:0
|
||||
msgid "Journal sequences will start counting on this number"
|
||||
msgstr "Journal-Nummernkreise beginnen mit dieser Nummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0 field:wizard.renumber,journal_ids:0
|
||||
msgid "Journals"
|
||||
msgstr "Journale"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid "Journals and periods to consider"
|
||||
msgstr "Zu berücksichtigende Journale und Perioden"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: help:wizard.renumber,journal_ids:0
|
||||
msgid "Journals to renumber"
|
||||
msgstr "Zu nummerierende Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: code:addons/account_renumber/wizard/wizard_renumber.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Data Available"
|
||||
msgstr "Keine verfügbaren Daten"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: code:addons/account_renumber/wizard/wizard_renumber.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No records found for your selection!"
|
||||
msgstr "Keine Datensätze für Ihre Auswahl getroffen!"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0 field:wizard.renumber,period_ids:0
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr "Perioden"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted moves from those journals will be sorted by date and then assigned "
|
||||
"sequential numbers using their journal sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebuchte Einträge aus diesen Journalen werden nach Datum sortiert und "
|
||||
"anschließend gemäß Journal-Nummernkreis durchnummeriert"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid "Renumber"
|
||||
msgstr "Neunummerieren"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid "Renumber Account Moves"
|
||||
msgstr "Neunummerierung von Kontobuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_renumber.action_account_renumber
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_renumber.menu_account_renumber
|
||||
msgid "Renumber journal entries"
|
||||
msgstr "Neunummerierung von Journaleinträgen"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: code:addons/account_renumber/wizard/wizard_renumber.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Renumbered account moves"
|
||||
msgstr "Kontobuchungen neu nummeriert"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: selection:wizard.renumber,state:0
|
||||
msgid "Renumbering"
|
||||
msgstr "Nummeriere neu"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid "This wizard will help you renumber entries in one or more journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Assistent hilft Ihnen Einträge in ein oder mehreren Journalen neu zu "
|
||||
"nummerieren"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: view:wizard.renumber:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: field:wizard.renumber,state:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#. module: account_renumber
|
||||
#: model:ir.model,name:account_renumber.model_wizard_renumber
|
||||
msgid "wizard.renumber"
|
||||
msgstr "wizard.renumber"
|
||||
152
account_reversal/i18n/de.po
Normal file
152
account_reversal/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,152 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_reversal
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 19:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: field:account.move.reverse,move_line_prefix:0
|
||||
msgid "Items Name Prefix"
|
||||
msgstr "Elementnamen-Präfix"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: field:account.move.reverse,period_id:0
|
||||
msgid "Reversal Period"
|
||||
msgstr "Umkehrperiode"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: view:account.move.reverse:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reversal.act_account_move_reverse
|
||||
msgid "Reverse Entries"
|
||||
msgstr "Umkehrbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: help:account.move.reverse,move_line_prefix:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix that will be added to the name of the journal item to be reversed to "
|
||||
"create the name of the reversal journal item (a space is added after the "
|
||||
"prefix)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Präfix, welches dem Namen des umzukehrenden Journalelements vorangestellt "
|
||||
"wird, um diesen Umkehrbuchung zu benennen (es wird ein Leerzeichen an das "
|
||||
"Präfix angehängt)"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: help:account.move.reverse,period_id:0
|
||||
msgid "If empty, take the period of the date."
|
||||
msgstr "Wenn leer, wird die Periode des Datums verwendet."
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: help:account.move,to_be_reversed:0
|
||||
msgid "Check this box if your entry has to bereversed at the end of period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle diese Box an, wenn Ihr Journal am Periodenende umgekehrt werden muss."
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: field:account.move.reverse,journal_id:0
|
||||
msgid "Reversal Journal"
|
||||
msgstr "Umkehr-Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: view:account.move:0 field:account.move,to_be_reversed:0
|
||||
msgid "To Be Reversed"
|
||||
msgstr "Umzukehren"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: help:account.move.reverse,journal_id:0
|
||||
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
|
||||
msgstr "Wenn leer, wird das Journal des Journaleintrags zur Umkehr."
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: view:account.move.reverse:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will create reversal for all selected entries whether checked 'to be "
|
||||
"reversed' or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird für alle ausgewählten Buchungen eine Umkehr anlegen, ob "
|
||||
"'Umzukehren' ausgewählt oder nicht."
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: model:ir.model,name:account_reversal.model_account_move_reverse
|
||||
msgid "Create reversal of account moves"
|
||||
msgstr "Erzeuge Konto-Umkehrbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: code:addons/account_reversal/wizard/account_move_reverse.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reversal Entries"
|
||||
msgstr "Umkehrbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: view:account.move.reverse:0
|
||||
msgid "Create reversal journal entries"
|
||||
msgstr "Lege Journal-Umkehrbuchungen an"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: field:account.move,reversal_id:0
|
||||
msgid "Reversal Entry"
|
||||
msgstr "Umkehrbuchung"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: help:account.move.reverse,date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the date of the reversal account entries. By default, OpenERP proposes "
|
||||
"the first day of the next period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie das Datum der Konto-Umkehrbuchung an. Per Vorgabe wählt OpenERP "
|
||||
"den ersten Tag der nächsten Periode."
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: help:account.move.reverse,move_prefix:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix that will be added to the 'Ref' of the journal entry to be reversed "
|
||||
"to create the 'Ref' of the reversal journal entry (no space added after the "
|
||||
"prefix)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Präfix, welches der 'Ref' des umzukehrenden Journaleintrag vorangestellt "
|
||||
"wird, um den 'Ref' des Umkehrjournaleintrags anzulegen (kein Leerzeichen "
|
||||
"nach dem Präfix)."
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: model:ir.model,name:account_reversal.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Kontobuchung"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reversal.action_move_to_be_reversed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reversal.menu_move_to_be_reversed
|
||||
msgid "Journal Entries to be Reversed"
|
||||
msgstr "Umzukehrende Journalbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: field:account.move.reverse,date:0
|
||||
msgid "Reversal Date"
|
||||
msgstr "Umkehrdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: field:account.move.reverse,move_prefix:0
|
||||
msgid "Entries Ref. Prefix"
|
||||
msgstr "Ref.-Präfix des Eintrags"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: view:account.move.reverse:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_reversal
|
||||
#: view:account.move.reverse:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
168
account_tax_analysis/i18n/de.po
Normal file
168
account_tax_analysis/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,168 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_tax_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 19:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_tax_analysis.action_account_vat_declaration_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_tax_analysis.model_account_vat_declaration_analysis
|
||||
msgid "Account Vat Declaration"
|
||||
msgstr "Umsatzsteuererklärung"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: field:account.vat.declaration.analysis,period_list:0
|
||||
msgid "Period _list"
|
||||
msgstr "Periodenliste"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppiere nach..."
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: help:account.vat.declaration.analysis,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscalyear to look on"
|
||||
msgstr "Zu betrachtendes Geschäftsjahr"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: field:account.vat.declaration.analysis,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscalyear"
|
||||
msgstr "Geschäftsjahr"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_tax_analysis.action_account_vat_declaration_analysis
|
||||
msgid ""
|
||||
"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
|
||||
"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
|
||||
"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
||||
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
||||
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||||
"the start and end of the month or quarter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Über dieses Menü erhalten Sie eine Umsatzsteuererklärung auf Grundlage von "
|
||||
"Rechnungen oder Zahlungen. Sie können eine oder mehrere Perioden des "
|
||||
"Geschäftsjahres auswählen. Die für die Umsatzsteuererklärung notwendige "
|
||||
"Information wird automatisch aus den Rechnungen (in manchen Ländern aus "
|
||||
"Zahlungen) abgeleitet. Diese Daten werden in Echtzeit aktualisiert. Das ist "
|
||||
"sehr hilfreich, weil Sie zu jederzeit (Anfang od. Ende des Monats, "
|
||||
"Quartals, ...) die Steuerlast vorhersehen können."
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unposted"
|
||||
msgstr "Ungebucht"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_tax_analysis.action_view_tax_analysis
|
||||
msgid "Recurring Models"
|
||||
msgstr "Wiederkehrende Modelle"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.vat.declaration.analysis:0
|
||||
msgid "Taxes Report"
|
||||
msgstr "Steuerbericht"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unposted Journal Items"
|
||||
msgstr "Ungebuchte Journalbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journalbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_tax_analysis.menu_account_vat_declaration_analysis
|
||||
msgid "Taxes Analysis"
|
||||
msgstr "Steueranalyse"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Tax account"
|
||||
msgstr "Steuerkonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "Gebucht"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: code:addons/account_tax_analysis/account_tax_analysis.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No period defined"
|
||||
msgstr "Keine Periode festgelegt"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Search Journal Items"
|
||||
msgstr "Suche Journalposten"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Gesamt-Haben"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.vat.declaration.analysis:0
|
||||
msgid "Show tax lines"
|
||||
msgstr "Zeige Steuerzeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total debit"
|
||||
msgstr "Gesamt-Soll"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total Taxe"
|
||||
msgstr "Gesamtsteuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.vat.declaration.analysis:0
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr "Perioden"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.vat.declaration.analysis:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Posted Journal Items"
|
||||
msgstr "Gebuchte Journal-Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_analysis
|
||||
#: code:addons/account_tax_analysis/account_tax_analysis.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must selected period "
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Zeitraum wählen"
|
||||
308
account_tax_update/i18n/de.po
Normal file
308
account_tax_update/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,308 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_tax_update
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 15:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.select_taxes:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the taxes that need to be replaced here. Any parent or child taxes will "
|
||||
"be added automatically when you close this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führen Sie die zu ersetzenden Steuern hier an. Übergeordnete oder "
|
||||
"untergeordnete Steuern werden automatisch hinzugefügt, wenn Sie das Fenster "
|
||||
"schließen."
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,target_tax_description:0
|
||||
msgid "New tax code"
|
||||
msgstr "Neuer Steuerschlüssel"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0 field:account.update.tax.config,log:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: selection:account.update.tax.config,state:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are done configuring the new tax amounts, click here to create the "
|
||||
"new taxes and a mapping between the new and old taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie mit dem Einstellen der neuen Steuerbeträge fertig sind, klicken Sie "
|
||||
"hier, um die neuen Steuern und eine Zuordnung der alten auf die neuen "
|
||||
"anzulegen."
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Set legacy purchase taxes inactive"
|
||||
msgstr "Setze veraltete Erwerbssteuer inaktiv"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Add sale taxes"
|
||||
msgstr "Füge Verkaufssteuer hinzu"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_tax_update.action_update_tax_config
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_tax_update.menu_update_tax_config
|
||||
msgid "Update tax wizard"
|
||||
msgstr "Assistent zur Steueraktualisierung"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,state:0
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,source_tax_description:0
|
||||
msgid "Old tax code"
|
||||
msgstr "Alter Steuerschlüssel"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: selection:account.update.tax.config,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Entwurf"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,target_tax_id:0
|
||||
msgid "Target tax"
|
||||
msgstr "Zielsteuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,sale_set_defaults:0
|
||||
msgid "Sales tax defaults have been set"
|
||||
msgstr "Verkaufssteuervorgabe ist festgelegt"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Replace sales tax defaults"
|
||||
msgstr "Ersetze Verkaufssteuervorgabe"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.select_taxes:0
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,default_amount:0
|
||||
msgid "Default new amount"
|
||||
msgstr "Neuer Vorgabebetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
#: field:account.update.tax.config,purchase_line_ids:0
|
||||
msgid "Purchase taxes"
|
||||
msgstr "Einkaufssteuern"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Set legacy sales taxes inactive"
|
||||
msgstr "Setze veraltete Verkaufssteuern inaktiv"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,purchase_set_inactive:0
|
||||
msgid "Purchase taxes have been set to inactive"
|
||||
msgstr "Erwerbssteuern wurden inaktiv gesetzt"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_tax_update.action_update_tax_config
|
||||
msgid ""
|
||||
"For every tax increase, you can create a new configuration. Select sales and "
|
||||
"purchase taxes to adapt. The selected taxes will be duplicated. The old tax "
|
||||
"names will be prefixed with a 'legacy' tag. Change the new tax names and "
|
||||
"codes in the window below to reflect the amount change. The new taxes then "
|
||||
"become available to select manually on sale or purchase order lines. You may "
|
||||
"also want to change the names of the associated tax codes, or reassign them "
|
||||
"between the taxes. At specific times during the transition, you can replace "
|
||||
"the default sales and purchase taxes in the system. Eventually you can hide "
|
||||
"the obsolete taxes by making them inactive. Until then, you can still select "
|
||||
"the old taxes manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für jede Steuererhöhung können Sie eine neue Konfiguration anlegen. Wählen "
|
||||
"Sie anzupassende Verkaufs- und Erwerbssteuern. Die gewählten Steuern werden "
|
||||
"dupliziert. Die alten Steuerbezeichnungen werden mit einem 'verlatet'-Präfix "
|
||||
"gekennzeichnet. Ändern Sie die neuen Steuerbezeichnungen, um die neue "
|
||||
"Versteuerung widerzuspiegeln. Die neuen Steuern sind dann verfügbar, um sie "
|
||||
"manuell in Verkaufs- und Einkaufsdokumenten zu verwenden. Sie werden "
|
||||
"wahrscheinlich auch die Benennung der zugehörigen Steuerschlüssel anpassen "
|
||||
"wollen oder diese unter den Steuern neu zuordnen. Zu bestimmten Zeitpunktion "
|
||||
"des Übergangs können Sie auch die Vorgabe-Erwerbs- und Verkaufssteuern "
|
||||
"ersetzen. Bei Gelegenheit können Sie die obsoleten Steuern verstecken, indem "
|
||||
"sie inaktiv geschaltet werden. Bis dahin können Sie die alten Steuern auch "
|
||||
"noch manuell anwählen und einsetzen."
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,amount_old:0
|
||||
msgid "Old amount"
|
||||
msgstr "Alter Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: model:ir.model,name:account_tax_update.model_account_update_tax_config_line
|
||||
msgid "Tax update configuration lines"
|
||||
msgstr "Konfigurationszeilen der Steuerveränderung"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Replace purchase tax defaults"
|
||||
msgstr "Erwerbssteuervorgabe ersetzen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,purchase_config_id:0
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,sale_config_id:0
|
||||
#: field:account.update.tax.select_taxes,config_id:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Create tax mappings"
|
||||
msgstr "Erzeuge Steuerzuordnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,duplicate_tax_code:0
|
||||
msgid "Duplicate Tax code linked"
|
||||
msgstr "Duplizierter Steuerschlüssel verknüpft"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,name:0
|
||||
msgid "Legacy taxes prefix"
|
||||
msgstr "Präfix für veraltete Steuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,purchase_set_defaults:0
|
||||
msgid "Purchase tax defaults have been set"
|
||||
msgstr "Erwerbssteuervorgabe wurde festgelegt"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: code:addons/account_tax_update/model/update_tax_config.py:105
|
||||
#: code:addons/account_tax_update/model/update_tax_config.py:281
|
||||
#: code:addons/account_tax_update/model/update_tax_config.py:395
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not detect tax use type"
|
||||
msgstr "Kann Steuerverwendung nicht erkennen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.tax:0 view:account.update.tax.config:0
|
||||
#: view:account.update.tax.config.line:0
|
||||
#: view:account.update.tax.select_taxes:0
|
||||
#: field:account.update.tax.select_taxes,tax_ids:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Steuern"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.select_taxes,covered_tax_ids:0
|
||||
msgid "Covered taxes"
|
||||
msgstr "Abgedeckte Steuern"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: help:account.update.tax.config,name:0
|
||||
msgid "The processed taxes will be marked with this name"
|
||||
msgstr "Die bearbeiteten Steuern werden mit diesem Namen gekennzeichnet"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: code:addons/account_tax_update/model/update_tax_config.py:104
|
||||
#: code:addons/account_tax_update/model/update_tax_config.py:280
|
||||
#: code:addons/account_tax_update/model/update_tax_config.py:394
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: selection:account.update.tax.config,state:0
|
||||
msgid "Purchase updated"
|
||||
msgstr "Erwerb aktualsiiert"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: selection:account.update.tax.config,state:0
|
||||
msgid "Sales updated"
|
||||
msgstr "Verkauf aktualisiert"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,source_tax_id:0
|
||||
msgid "Source tax"
|
||||
msgstr "Ursprungssteuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Add purchase taxes"
|
||||
msgstr "Füge Erwerbssteuern hinzu"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config.line,amount_new:0
|
||||
msgid "New amount"
|
||||
msgstr "Neuer Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: model:ir.model,name:account_tax_update.model_account_update_tax_config
|
||||
msgid "Update taxes"
|
||||
msgstr "Aktualisierte Steuern"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: model:ir.model,name:account_tax_update.model_account_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: sql_constraint:account.update.tax.config:0
|
||||
msgid "Name must be unique."
|
||||
msgstr "Name muss eindeutig sein."
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.config:0
|
||||
#: field:account.update.tax.config,sale_line_ids:0
|
||||
msgid "Sales taxes"
|
||||
msgstr "Verkaufssteuern"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: selection:account.update.tax.config,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.select_taxes,type_tax_use:0
|
||||
msgid "Type tax use"
|
||||
msgstr "Steuerverwendungsart"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: view:account.update.tax.select_taxes:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: model:ir.model,name:account_tax_update.model_account_update_tax_select_taxes
|
||||
msgid "Select the taxes to be updated"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die zu aktualisierenden Steuern"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: field:account.update.tax.config,sale_set_inactive:0
|
||||
msgid "Sales taxes have been set to inactive"
|
||||
msgstr "Verkaufssteuern wurden inaktiv gesetzt"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_update
|
||||
#: help:account.update.tax.config,default_amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although it is possible to specify a distinct new amount per tax, you can "
|
||||
"set the default value here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obwohl es möglich ist einen neuen Wert pro Steuer einzeln anzugeben, können "
|
||||
"Sie hier auch einen Vorgabewert festlegen."
|
||||
81
currency_rate_date_check/i18n/de.po
Normal file
81
currency_rate_date_check/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * currency_rate_date_check
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 20:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: help:res.company,currency_rate_max_delta:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the maximum interval in days between the date associated with the "
|
||||
"amount to convert and the date of the nearest currency rate available in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der Höchstzeit in Tagen zwischen dem Bezugsdatum des umzurechnenden "
|
||||
"Betrags und dem nächstgelegenen, in OpenERP verfügbaren, Währungs-"
|
||||
"Umrechnungskurs."
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value of the field 'Max Time Delta in Days for Currency Rates' must be "
|
||||
"positive or 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert des Feldes 'Höchsttagesabstand in Tagen für Währungsumrechnung'"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: model:ir.model,name:currency_rate_date_check.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: field:res.currency,rate_silent:0
|
||||
msgid "Current Rate"
|
||||
msgstr "Umrechnungskurs"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: model:ir.model,name:currency_rate_date_check.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: field:res.company,currency_rate_max_delta:0
|
||||
msgid "Max Time Delta in Days for Currency Rates"
|
||||
msgstr "Höchsttagesabstand in Tagen für Währungsumrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: code:addons/currency_rate_date_check/currency_rate_date_check.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are requesting a rate conversion on %s for currency %s but the nearest "
|
||||
"rate before that date is dated %s and the maximum currency rate time delta "
|
||||
"for your company is %s days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie fordern eine Umrechnung für %s in Währung %s an, aber der nächstgelegene "
|
||||
"Kurs vor diesem Datum liegt am %s und der Höchsttagesabstand für Kurse in "
|
||||
"Ihrem Unternehmen ist auf %s festgelegt"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: code:addons/currency_rate_date_check/currency_rate_date_check.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_date_check
|
||||
#: help:res.currency,rate_silent:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Kurs der Währung zur Währung mit Kurs 1 (0 wenn kein Wert festgelegt)."
|
||||
183
currency_rate_update/i18n/de.po
Normal file
183
currency_rate_update/i18n/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,183 @@
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * currency_rate_update
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Currency auto update configuration"
|
||||
msgstr "Einstellung für Automatische Währungsaktualisierung"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Currency updates services"
|
||||
msgstr "Währungsaktualisierungsdienst"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:currency.rate.update.service,company_id:0
|
||||
msgid "linked company"
|
||||
msgstr "Verbundenes Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: view:currency.rate.update.service:0
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Kurs"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: view:currency.rate.update.service:0
|
||||
msgid "Rates"
|
||||
msgstr "Kurse"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:res.company,multi_company_currency_enable:0
|
||||
msgid "Multi company currency"
|
||||
msgstr "Multi-Unternehmen-Währung"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:res.company,interval_type:0
|
||||
msgid "Currency update frequence"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsfrequenz für Währungskurse"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: selection:res.company,interval_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr "Tag(e)"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:currency.rate.update.service,currency_to_update:0
|
||||
msgid "currency to update with this service"
|
||||
msgstr "Mit diesem Dienst zu aktualisierende Währung"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: selection:currency.rate.update.service,service:0
|
||||
msgid "Narodowy Bank Polski"
|
||||
msgstr "Narodowy Bank Polski"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:currency.rate.update.service,note:0
|
||||
msgid "update notice"
|
||||
msgstr "Aktualisierungshinweis"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:currency.rate.update.service,service:0
|
||||
msgid "Webservice to use"
|
||||
msgstr "Zu nutzender Webdienst"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: help:currency.rate.update.service,max_delta_days:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the time delta between the rate date given by the webservice and the "
|
||||
"current date exeeds this value, then the currency rate is not updated in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Zeitdifferenz zwischen dem Kursdatum des Webdienstes und dem "
|
||||
"aktuellen Datum diesen Wert überschreitet, dann wird der Währungskurs in "
|
||||
"OpenERP nicht angepasst."
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:res.company,services_to_use:0
|
||||
msgid "Currency update services"
|
||||
msgstr "Währungsaktualisierungsdienst"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: constraint:currency.rate.update.service:0
|
||||
msgid "'Max delta days' must be >= 0"
|
||||
msgstr "'Höchsttagesabweichung' muss größer oder gleich 0 sein"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: code:addons/currency_rate_update/currency_rate_update.py:89
|
||||
#: sql_constraint:currency.rate.update.service:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can use a service one time per company !"
|
||||
msgstr "Sie dürfen diesen Dienst nur einmal je Unternehmen einsetzen!"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: selection:currency.rate.update.service,service:0
|
||||
msgid "Yahoo Finance "
|
||||
msgstr "Yahoo Finance "
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:currency.rate.update.service,max_delta_days:0
|
||||
msgid "Max delta days"
|
||||
msgstr "Höchsttagesabweichung"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: selection:currency.rate.update.service,service:0
|
||||
msgid "Admin.ch"
|
||||
msgstr "Admin.ch"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: model:ir.model,name:currency_rate_update.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: view:currency.rate.update.service:0
|
||||
msgid "Currencies to update with this service"
|
||||
msgstr "Währungen, die mit diesem Dienst aktualisiert werden sollen"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: selection:res.company,interval_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr "Woche(n)"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: help:res.company,multi_company_currency_enable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"if this case is not check you can not set currency is active on two company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn nicht angewählt, können Sie die Währung nicht in zwei Unternehmen aktiv "
|
||||
"schalten"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: code:addons/currency_rate_update/currency_rate_update.py:153
|
||||
#: model:ir.model,name:currency_rate_update.model_currency_rate_update
|
||||
#: model:ir.model,name:currency_rate_update.model_currency_rate_update_service
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Currency Rate Update"
|
||||
msgstr "Währungskursaktualisierung"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: view:currency.rate.update.service:0
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: field:res.company,auto_currency_up:0
|
||||
msgid "Automatical update of the currency this company"
|
||||
msgstr "Automatische Aktualisierung der Währungen dieses Unternehmens"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: selection:res.company,interval_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr "Monat(e)"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: selection:currency.rate.update.service,service:0
|
||||
msgid "European Central Bank"
|
||||
msgstr "Europäische Zentralbank"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: help:res.company,interval_type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"changing this value will\n"
|
||||
" also affect other compagnies"
|
||||
msgstr "Ändern dieses Wertes wird auch andere Unternehmen beeinträchtigen"
|
||||
|
||||
#. module: currency_rate_update
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Refresh currencies"
|
||||
msgstr "Währungen aktualisieren"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user