Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 36.8% (66 of 179 strings)

Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_spread_cost_revenue
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_spread_cost_revenue/es/
This commit is contained in:
Ivorra78
2024-02-19 20:36:16 +00:00
committed by Weblate
parent a54a372c11
commit 8b932a1a63

View File

@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
@@ -21,6 +23,11 @@ msgid ""
" This account in deprecated! The reconciliation will be NOT possible.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block text-danger\" colspan=\"2\" attrs=\""
"{'invisible':[('is_credit_account_deprecated','!=',True)]}\">\n"
" Esta cuenta está obsoleta. La conciliación "
"NO será posible.\n"
" </span>"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
@@ -29,6 +36,11 @@ msgid ""
" This account in deprecated! The reconciliation will be NOT possible.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block text-danger\" colspan=\"2\" attrs=\""
"{'invisible':[('is_debit_account_deprecated','!=',True)]}\">\n"
" Esta cuenta está obsoleta. La conciliación "
"NO será posible.\n"
" </span>"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
@@ -40,6 +52,19 @@ msgid ""
" The Expense account in the vendor bill line.<br/>Usually the same account of the vendor bill line.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':[("
"'invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">\n"
" La cuenta del Balance utilizada para "
"el extendido.<br/>Esta cuenta es la contrapartida de la cuenta de la línea "
"de factura.\n"
" </span>\n"
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" "
"attrs=\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}"
"\">\n"
" La cuenta de Gastos en la línea de "
"factura de proveedor.<br/>Usualmente la misma cuenta de la línea de factura "
"de proveedor.\n"
" </span>"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
@@ -51,6 +76,18 @@ msgid ""
" The Expense account used for the spreading.<br/>This account is the counterpart of the account of the vendor bill line.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':[("
"'invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">}\n"
" La cuenta del Balance.<br/>Es la "
"cuenta de la línea de factura.\n"
" </span>\n"
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" "
"attrs=\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}"
"\">\n"
" La cuenta de Gastos utilizada para el "
"extendido.<br/>Esta cuenta es la contrapartida de la cuenta de la línea de "
"factura del proveedor.\n"
" </span>"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
@@ -62,6 +99,18 @@ msgid ""
" The Balance Sheet account used for the spreading.<br/>This account is the counterpart of the account in the vendor bill line.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':[("
"'invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">\n"
" La cuenta de Ingresos en la línea de "
"factura.<br/>Usualmente la misma cuenta de la línea de factura.\n"
" </span>\n"
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" "
"attrs=\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}"
"\">\n"
" La cuenta de Balance utilizada para el "
"extendido.<br/>Esta cuenta es la contrapartida de la cuenta de la línea de "
"factura del proveedor.\n"
" </span>"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
@@ -73,98 +122,110 @@ msgid ""
" The Balance Sheet account.<br/>This is the account in the vendor bill line.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':[("
"'invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">\n"
" La cuenta de Ingresos utilizada para "
"el extendido.<br/>Esta cuenta es la contrapartida de la cuenta de la línea "
"de factura.\n"
" </span>\n"
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" "
"attrs=\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}"
"\">\n"
" La cuenta de Balance.<br/>Esta es la "
"cuenta de la línea de factura del proveedor.\n"
" </span>"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__account_id
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form
msgid "Account Spread"
msgstr ""
msgstr "Diferencial de la Cuenta"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_invoice_line_link_wizard
msgid "Account Spread Invoice Line Link Wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente de Enlace de Líneas de Facturación de Separación de Cuentas"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_line
msgid "Account Spread Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de Separación de Cuentas"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_template
msgid "Account Spread Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de Extensión de Cuenta"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Necesaria Acción"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Activo"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__all_posted
msgid "All Posted"
msgstr ""
msgstr "Todos Publicados"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__allow_spread_planning
msgid "Allow Spread Planning"
msgstr ""
msgstr "Permitir la Planificación de la Difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__amount
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__analytic_account_id
msgid "Analytic"
msgstr ""
msgstr "Analítico"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "cuenta Analítica"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta Analítica"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_search
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Archivado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Conteo de Anexos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__auto_spread_ids
msgid "Auto Spread On"
msgstr ""
msgstr "Propagación Automática Activada"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__auto_spread
msgid "Auto assign template on invoice validate"
msgstr ""
msgstr "Autoasignar plantilla al validar factura"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_template_auto
msgid "Auto create spread, based on product/account/analytic"
msgstr ""
msgstr "Creación automática de intervalos, según el producto/cuenta/análisis"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive_spread
@@ -174,12 +235,12 @@ msgstr ""
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__move_line_auto_post
msgid "Auto-post lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de auto-post"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__force_move_auto_post
msgid "Auto-post spread lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de dispersión auto-post"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template
@@ -187,46 +248,51 @@ msgid ""
"Automatically use this spread template on invoice validation for invoice "
"lines using below product and/or account and/or analytic,"
msgstr ""
"Utilice automáticamente este modelo de pliego en la validación de facturas "
"para las líneas de factura que utilicen el producto y/o cuenta y/o analítica "
"siguientes,"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Balance sheet account / Spread account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de balance / Cuenta de reparto"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_invoice_line_link_wizard
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete spread(s) that are linked to an invoice line."
msgstr ""
"No se pueden eliminar los diferenciales que están vinculados a una línea de "
"factura."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete spread(s): there are posted Journal Entries."
msgstr ""
msgstr "No se pueden eliminar diferenciales: hay asientos contabilizados."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Cannot reconcile entries that are already reconciled:\n"
msgstr ""
msgstr "No se pueden conciliar asientos que ya están conciliados:\n"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:0
#, python-format
msgid "Cannot unlink invoice lines if the invoice is validated"
msgstr ""
msgstr "No se pueden desvincular líneas de factura si la factura está validada"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Compañías"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__company_id
@@ -234,41 +300,41 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañía"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_invoice_line_link_wizard
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmar"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.actions.server,name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries
#: model:ir.cron,name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries
msgid "Cost/revenue Spread: Create Entries"
msgstr ""
msgstr "Diferencial costes/ingresos: Crear Entradas"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Create All Moves"
msgstr ""
msgstr "Crear Todos los Movimientos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Create Move"
msgstr ""
msgstr "Crear Movimiento"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Create from spread template"
msgstr ""
msgstr "Crear a partir de plantilla de difusión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Create new spread board"
msgstr ""
msgstr "Crear un nuevo tablón de anuncios"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__create_uid
@@ -277,13 +343,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:0
#, python-format
msgid "Created move(s) "
msgstr ""
msgstr "Movimiento(s) creado(s) "
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__create_date
@@ -292,83 +358,83 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado el"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__credit_account_id
msgid "Credit Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta Acreedora"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__currency_id
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Divisa"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__spread_type__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_type__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_template__spread_type__sale
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__invoice_type__out_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type__out_refund
msgid "Customer Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Factura Rectificativa de Cliente"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread__invoice_type__out_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_spread_cost_revenue.selection__account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type__out_invoice
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura Cliente"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__date
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__debit_account_id
msgid "Debit Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Débito"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form
msgid "Default Spread Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas de Diferencial por Defecto"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form
msgid "Default Spread Journals"
msgstr ""
msgstr "Diarios de Diferencial por Defecto"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_number
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_number
msgid "Define the number of spread lines"
msgstr ""
msgstr "Definir el número de líneas de dispersión"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Delete Move"
msgstr ""
msgstr "Eliminar Movimiento"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:0
#, python-format
msgid "Deleted move %s"
msgstr ""
msgstr "Movimiento %s eliminado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__name
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__allow_spread_planning
@@ -376,16 +442,18 @@ msgid ""
"Disable this option if you do not want to allow the spreading before the "
"invoice is validated."
msgstr ""
"Desactive esta opción si no desea permitir la difusión antes de la "
"validación de la factura."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_move_line_auto_post
msgid "Display Button Auto-post lines"
msgstr ""
msgstr "Botón de visualización Líneas de auto-post"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_create_all_moves
msgid "Display Create All Moves"
msgstr ""
msgstr "Visualizar Crear Todos los Movimientos"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_move__display_name
@@ -397,12 +465,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template_auto__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_recompute_buttons
msgid "Display Recompute Buttons"
msgstr ""
msgstr "Botones de Recomputación de la Pantalla"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive_spread
@@ -410,6 +478,8 @@ msgid ""
"Enable this option if you want the cron job to automatically archive the "
"spreads when all lines are posted."
msgstr ""
"Active esta opción si desea que el trabajo de cron archive automáticamente "
"los diferenciales cuando se hayan contabilizado todas las líneas."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__force_move_auto_post
@@ -417,11 +487,13 @@ msgid ""
"Enable this option if you want to post automatically the accounting moves of"
" all the spreads."
msgstr ""
"Active esta opción si desea contabilizar automáticamente los movimientos "
"contables de todos los diferenciales."
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__estimated_amount
msgid "Estimated Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe Estimado"
#. module: account_spread_cost_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_account_id