Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (165 of 165 strings)

Translation: account-financial-tools-12.0/account-financial-tools-12.0-account_loan
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-12-0/account-financial-tools-12-0-account_loan/pt/
This commit is contained in:
alvarorib
2021-04-16 10:08:59 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 1b29a4c184
commit 4dbe495ee7

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 12:46+0000\n"
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__account_id
@@ -249,17 +249,17 @@ msgstr "Anuidade constante inicial"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount
msgid "Fixed Loan Amount"
msgstr ""
msgstr "Montante Fixo do Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods
msgid "Fixed Periods"
msgstr ""
msgstr "Períodos Fixos"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Fixed Principal"
msgstr ""
msgstr "Capital Fixo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids
@@ -414,22 +414,22 @@ msgstr "Última Actualização em"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id
msgid "Leased Asset Account"
msgstr ""
msgstr "Conta do Ativo em Leasing"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Leasing"
msgstr ""
msgstr "Leasing"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
msgid "Leasings"
msgstr ""
msgstr "Leasings"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id
msgid "Lender"
msgstr ""
msgstr "Emprestador"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids
@@ -445,55 +445,55 @@ msgstr "Linha"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Loan"
msgstr ""
msgstr "Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount
msgid "Loan Amount"
msgstr ""
msgstr "Montante do Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_line_id
msgid "Loan Line"
msgstr ""
msgstr "Linha do Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
msgid "Loan Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard
msgid "Loan generate wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistente de geração de empréstimos"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Loan items"
msgstr ""
msgstr "Items do Empréstimo"
#. module: account_loan
#: sql_constraint:account.loan:0
msgid "Loan name must be unique"
msgstr ""
msgstr "O nome do empréstimo deve ser único"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount
msgid "Loan pay amount"
msgstr ""
msgstr "Valor pago do empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post
msgid "Loan post"
msgstr ""
msgstr "Publicação do Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id
msgid "Loan product"
msgstr ""
msgstr "Produto do Empréstimo"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
@@ -501,23 +501,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_tree
msgid "Loans"
msgstr ""
msgstr "Empréstimos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
msgid "Long Term Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Capital em Dívida Não Corrente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
msgid "Long Term Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Capital Não Corrente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
msgid "Long term account"
msgstr ""
msgstr "Conta para o Não Corrente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id
@@ -537,24 +537,24 @@ msgstr "Mensagens"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type
msgid "Method of computation of the applied rate"
msgstr ""
msgstr "Método de cálculo da taxa aplicada"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
msgid "Method of computation of the period annuity"
msgstr ""
msgstr "Método de cálculo da anuidade do período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Movimento"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Moves"
msgstr ""
msgstr "Movimentos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Tipo de Próxima Atividade"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "Nominal APR"
msgstr ""
msgstr "Taxa nominal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Número de mensagens com erro de envio"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods
msgid "Number of periods that the loan will last"
msgstr ""
msgstr "Número de períodos de duração do empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter
@@ -615,13 +615,13 @@ msgstr "Número de mensagens não lidas"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Only interest"
msgstr ""
msgstr "Apenas juros"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91
#, python-format
msgid "Only loans in draft state can be posted"
msgstr ""
msgstr "Apenas empréstimos no estado rascunho podem ser publicados"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,activity_state:0
@@ -634,33 +634,33 @@ msgstr "Em mora"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Pay amount"
msgstr ""
msgstr "Valor pago"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgstr "Montante do Pagamento"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
msgid "Payment On First Period"
msgstr ""
msgstr "Pagamento no primeiro período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
msgid "Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Capital em dívida"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan after the payment"
msgstr ""
msgstr "Valor em dívida do empréstimo após o pagamento"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan before the payment"
msgstr ""
msgstr "Valor em dívida do empréstimo antes do pagamento"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
@@ -668,6 +668,8 @@ msgid ""
"Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at "
"least, 12 months"
msgstr ""
"Valor em dívida do empréstimo antes do pagamento que não será realizado, "
"pelo menos antes de 12 meses"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period
@@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "Duração do período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods
msgid "Periods"
msgstr ""
msgstr "Períodos"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,activity_state:0
@@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "Planeado"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Publicar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice
@@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "Publicar Fatura"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action
msgid "Post loan"
msgstr ""
msgstr "Publicar o empréstimo"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
@@ -707,12 +709,12 @@ msgstr "Publicado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
msgid "Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Capital"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Processo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
@@ -720,6 +722,7 @@ msgid ""
"Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr ""
"Produto onde o valor dos juros será atribuído quando a fatura for criada"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id
@@ -727,37 +730,38 @@ msgid ""
"Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr ""
"Produto onde o valor do empréstimo será atribuído quando a fatura for criada"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate
msgid "Rate"
msgstr ""
msgstr "Taxa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period
msgid "Rate Period"
msgstr ""
msgstr "Período da taxa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type
msgid "Rate Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de taxa"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "Real rate"
msgstr ""
msgstr "Taxa real"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period
msgid "Real rate that will be applied on each period"
msgstr ""
msgstr "Taxa real que será aplicada em cada período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount
msgid "Residual Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount
@@ -765,6 +769,7 @@ msgid ""
"Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to "
"acquire the asset"
msgstr ""
"Valor residual do leasing que deverá ser pago no final para adquirir o ativo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id
@@ -774,14 +779,14 @@ msgstr "Utilizador responsável"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end
msgid "Round On End"
msgstr ""
msgstr "Arredondar Globalmente"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Run"
msgstr ""
msgstr "Executar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence
@@ -791,58 +796,58 @@ msgstr "Sequência"
#. module: account_loan
#: sql_constraint:account.loan.line:0
msgid "Sequence must be unique in a loan"
msgstr ""
msgstr "A sequência deve ser única num empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
msgid "Short term account"
msgstr ""
msgstr "Conta do Corrente"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:65
#, python-format
msgid "Some future invoices already exists"
msgstr ""
msgstr "Algumas faturas futuras já existem"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:73
#, python-format
msgid "Some future moves already exists"
msgstr ""
msgstr "Alguns movimentos futuros já existem"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:61
#, python-format
msgid "Some invoices are not created"
msgstr ""
msgstr "Algumas faturas não foram criadas"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:358
#, python-format
msgid "Some invoices must be created first"
msgstr ""
msgstr "Algumas faturas devem ser criadas primeiro"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:69
#, python-format
msgid "Some moves are not created"
msgstr ""
msgstr "Alguns movimentos não foram criados"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:340
#, python-format
msgid "Some moves must be created first"
msgstr ""
msgstr "Alguns movimentos devem ser criados primeiro"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data de Início"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date
msgid "Start of the moves"
msgstr ""
msgstr "Início dos movimentos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state
@@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "Estado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Coloque aqui o tempo entre 2 depreciações, em meses"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state
@@ -876,27 +881,27 @@ msgstr "Hoje"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
msgid "Total amount that will be payed (Annuity)"
msgstr ""
msgstr "Montante total a ser pago (Anuidade)"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total interests"
msgstr ""
msgstr "Juros totais"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount
msgid "Total interests payed"
msgstr ""
msgstr "Juros totais pagos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount
msgid "Total payed amount"
msgstr ""
msgstr "Total de capital pago"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total payments"
msgstr ""
msgstr "Total de pagamentos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread
@@ -911,7 +916,7 @@ msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "Valores"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
@@ -929,11 +934,13 @@ msgid ""
"When checked, the differences will be applied on the last period, if it is "
"unchecked, the annuity will be recalculated on each period."
msgstr ""
"Quando selecionado, as diferenças serão atribuídas ao último período, se não "
"for selecionado, a anuidade será recalculada em cada período."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
msgid "When checked, the first payment will be on start date"
msgstr ""
msgstr "Quando selecionado, o primeiro pagamento será na data de início"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form