mirror of
https://github.com/OCA/account-financial-tools.git
synced 2025-02-02 12:47:26 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 100.0% (165 of 165 strings) Translation: account-financial-tools-12.0/account-financial-tools-12.0-account_loan Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-12-0/account-financial-tools-12-0-account_loan/pt_PT/
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
||||
"23907/pt_PT/)\n"
|
||||
@@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Conta"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
|
||||
msgid "Account Date"
|
||||
msgstr "Data contabilística"
|
||||
msgstr "Data da Conta"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Account that will contain the pending amount on Long term"
|
||||
msgstr "Conta que incluirá o montante em dívida a longo prazo"
|
||||
msgstr "Conta para o saldo não corrente (longo prazo)"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Account that will contain the pending amount on short term"
|
||||
msgstr "Conta que incluirá o montante em dívida a curto prazo"
|
||||
msgstr "Conta para o saldo corrente (curto prazo)"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
|
||||
msgid "Account where the interests will be assigned to"
|
||||
msgstr "Conta onde os juros serão atribuídos"
|
||||
msgstr "Conta para os juros do empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Contas"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction
|
||||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr "Ação necessária"
|
||||
msgstr "Ação Necessária"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids
|
||||
@@ -70,40 +70,41 @@ msgstr "Estado da Atividade"
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount cannot be bigger than debt"
|
||||
msgstr "Este valor não pode ser superior à dívida"
|
||||
msgstr "O montante não pode ser superior à dívida"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount cannot be less than zero"
|
||||
msgstr "Este valor não pode ser inferior a zero"
|
||||
msgstr "O montante não pode ser inferior a zero"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor não pode ser recalculado se já existirem faturas ou movimentos"
|
||||
"O montante não pode ser recalculado se os movimentos ou faturas já existirem"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
|
||||
msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests"
|
||||
msgstr "Valor do pagamento que será atribuído a juros"
|
||||
msgstr "O montante do pagamento que será atribuído aos juros"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
|
||||
msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount"
|
||||
msgstr "Valor do pagamento que reduzirá o valor do capital em dívida"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montante do pagamento que será reduzido no capital em dívida do empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
|
||||
msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term"
|
||||
msgstr "Valor que reduzirá o valor do capital em dívida a longo prazo"
|
||||
msgstr "Montante que reduzirá o capital em dívida não corrente (longo prazo)"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__amount
|
||||
msgid "Amount to reduce from Principal"
|
||||
msgstr "Valor a reduzir do empréstimo principal"
|
||||
msgstr "Montante a reduzir do Capital"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line
|
||||
@@ -113,12 +114,12 @@ msgstr "Anuidade"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count
|
||||
msgid "Attachment Count"
|
||||
msgstr "Conta Anexa"
|
||||
msgstr "Contagem de Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees
|
||||
msgid "Bank fees"
|
||||
msgstr "Taxas bancárias"
|
||||
msgstr "Comissões bancárias"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan
|
||||
msgid "Cancel Loan"
|
||||
msgstr "Cancelar Empréstimo"
|
||||
msgstr "Cancelar o empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,state:0
|
||||
@@ -143,8 +144,8 @@ msgid ""
|
||||
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
||||
"lines of running assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolher o período para o qual se pretende a publicação automática das "
|
||||
"linhas de depreciação dos ativos correntes"
|
||||
"Escolher o período onde quer publicar automaticamente as linhas de "
|
||||
"depreciação dos ativos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,state:0
|
||||
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Empresa"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id
|
||||
msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate."
|
||||
msgstr "Empresa ou indivíduo que empresta dinheiro a uma taxa de juro."
|
||||
msgstr "Empresa ou contribuinte que empresta o dinheiro a uma taxa de juro."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Criado em"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__currency_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
msgstr "Moeda"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate
|
||||
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Data"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date
|
||||
msgid "Date when the payment will be accounted"
|
||||
msgstr "Data em que o pagamento será lançado"
|
||||
msgstr "Data em que o pagamento será contabilizado"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name
|
||||
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Data em que o pagamento será lançado"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome a exibir"
|
||||
msgstr "Nome a Exibir"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,state:0
|
||||
@@ -229,27 +230,27 @@ msgstr "TAE"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
|
||||
msgid "Final Pending Principal Amount"
|
||||
msgstr "Capital Final em Dívida"
|
||||
msgstr "Valor residual do Capital"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount
|
||||
msgid "Fixed Amount"
|
||||
msgstr "Valor Fixo"
|
||||
msgstr "Valor constante"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Fixed Annuity"
|
||||
msgstr "Anuidade Fixa"
|
||||
msgstr "Anuidade constante"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Fixed Annuity Begin"
|
||||
msgstr "Início da Anuidade Fixa"
|
||||
msgstr "Anuidade constante inicial"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount
|
||||
msgid "Fixed Loan Amount"
|
||||
msgstr "Valor Fixo do Empréstimo"
|
||||
msgstr "Montante Fixo do Empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods
|
||||
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Períodos Fixos"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Fixed Principal"
|
||||
msgstr "Empréstimo Principal Fixo"
|
||||
msgstr "Capital Fixo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids
|
||||
@@ -279,23 +280,23 @@ msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu
|
||||
msgid "Generate Loan Entries"
|
||||
msgstr "Gerar Lançamentos de Empréstimos"
|
||||
msgstr "Gerar Movimentos do Empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
msgid "Generate moves"
|
||||
msgstr "Gerar lançamentos"
|
||||
msgstr "Gerar movimentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices
|
||||
msgid "Has Invoices"
|
||||
msgstr "Tem Faturas"
|
||||
msgstr "Tem faturas"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves
|
||||
msgid "Has Moves"
|
||||
msgstr "Tem Lançamentos"
|
||||
msgstr "Tem movimentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id
|
||||
@@ -309,27 +310,27 @@ msgstr "ID"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem atenção."
|
||||
msgstr "Se selecionado novas mensagens necessitam da sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem atenção."
|
||||
msgstr "Se selecionado, novas mensagens necessitam da sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error
|
||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens têm erro de envio."
|
||||
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens têm mensagem de erro."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
|
||||
msgid "Interest product"
|
||||
msgstr "Produto tipo juro"
|
||||
msgstr "Produto juro"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
|
||||
msgid "Interests Amount"
|
||||
msgstr "Valor dos Juros"
|
||||
msgstr "Montante de juros"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
|
||||
@@ -350,12 +351,12 @@ msgstr "Faturas"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice
|
||||
msgid "Invoices will be posted automatically"
|
||||
msgstr "AS faturas serão publicadas automaticamente"
|
||||
msgstr "As faturas serão publicadas automaticamente"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower
|
||||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr "É Seguidor"
|
||||
msgstr "É um Seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing
|
||||
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Diário"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entries"
|
||||
msgstr "Lançamentos de Diário"
|
||||
msgstr "Movimentos de Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type
|
||||
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Tipo de Diário"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Modificado pela última vez em"
|
||||
msgstr "Última Modificação Em"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_uid
|
||||
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Modificado pela última vez em"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Atualizado pela última vez por"
|
||||
msgstr "Última Actualização por"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_date
|
||||
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Atualizado pela última vez por"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Atualizado pela última vez em"
|
||||
msgstr "Última Actualização em"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id
|
||||
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Empréstimo"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount
|
||||
msgid "Loan Amount"
|
||||
msgstr "Valor do Empréstimo"
|
||||
msgstr "Montante do Empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_line_id
|
||||
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Assistente de geração de empréstimos"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Loan items"
|
||||
msgstr "Items de empréstimo"
|
||||
msgstr "Items do Empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: sql_constraint:account.loan:0
|
||||
@@ -483,17 +484,17 @@ msgstr "O nome do empréstimo deve ser único"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount
|
||||
msgid "Loan pay amount"
|
||||
msgstr "Valor de pagamento do empréstimo"
|
||||
msgstr "Valor pago do empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post
|
||||
msgid "Loan post"
|
||||
msgstr "Publicação do empréstimo"
|
||||
msgstr "Publicação do Empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id
|
||||
msgid "Loan product"
|
||||
msgstr "Produto tipo Empréstimo"
|
||||
msgstr "Produto do Empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
|
||||
@@ -506,18 +507,18 @@ msgstr "Empréstimos"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
|
||||
msgid "Long Term Pending Principal Amount"
|
||||
msgstr "Valor de capital em dívida de longo prazo"
|
||||
msgstr "Capital em Dívida Não Corrente"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
|
||||
msgid "Long Term Principal Amount"
|
||||
msgstr "Valor de capital de longo prazo"
|
||||
msgstr "Capital Não Corrente"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Long term account"
|
||||
msgstr "Conta de longo prazo"
|
||||
msgstr "Conta para o Não Corrente"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id
|
||||
@@ -543,18 +544,18 @@ msgstr "Método de cálculo da taxa aplicada"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
|
||||
msgid "Method of computation of the period annuity"
|
||||
msgstr "Método de cálculo do período anuidade"
|
||||
msgstr "Método de cálculo da anuidade do período"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Lançamento"
|
||||
msgstr "Movimento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Lançamentos"
|
||||
msgstr "Movimentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name
|
||||
@@ -565,22 +566,22 @@ msgstr "Nome"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline
|
||||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||||
msgstr "Prazo limite da próxima atividade"
|
||||
msgstr "Data Limite da Próxima Atividade"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary
|
||||
msgid "Next Activity Summary"
|
||||
msgstr "Resumo da próxima atividade"
|
||||
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id
|
||||
msgid "Next Activity Type"
|
||||
msgstr "Tipo de próxima atividade"
|
||||
msgstr "Tipo de Próxima Atividade"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,rate_type:0
|
||||
msgid "Nominal APR"
|
||||
msgstr "TANB"
|
||||
msgstr "Taxa nominal"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
|
||||
@@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "Número de erros"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||
msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
|
||||
msgstr "Número de mensagens que requerem atenção"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
|
||||
@@ -605,28 +606,28 @@ msgstr "Número de mensagens com erro de envio"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods
|
||||
msgid "Number of periods that the loan will last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de períodos de duração do empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter
|
||||
msgid "Number of unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Only interest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas juros"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only loans in draft state can be posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas empréstimos no estado rascunho podem ser publicados"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,activity_state:0
|
||||
msgid "Overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Em mora"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action
|
||||
@@ -634,33 +635,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
|
||||
msgid "Pay amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor pago"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montante do Pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
|
||||
msgid "Payment On First Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagamento no primeiro período"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
|
||||
msgid "Pending Principal Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capital em dívida"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
|
||||
msgid "Pending amount of the loan after the payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor em dívida do empréstimo após o pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
|
||||
msgid "Pending amount of the loan before the payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor em dívida do empréstimo antes do pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
|
||||
@@ -668,51 +669,53 @@ msgid ""
|
||||
"Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at "
|
||||
"least, 12 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor em dívida do empréstimo antes do pagamento que não será realizado, "
|
||||
"pelo menos antes de 12 meses"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period
|
||||
msgid "Period Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duração do período"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Períodos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,activity_state:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planeado"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice
|
||||
msgid "Post Invoice"
|
||||
msgstr "Publicar fatura"
|
||||
msgstr "Publicar Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action
|
||||
msgid "Post loan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar o empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,state:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicado"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
|
||||
msgid "Principal Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capital"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
|
||||
@@ -720,6 +723,7 @@ msgid ""
|
||||
"Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is "
|
||||
"created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produto onde o valor dos juros será atribuído quando a fatura for criada"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id
|
||||
@@ -727,37 +731,38 @@ msgid ""
|
||||
"Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is "
|
||||
"created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produto onde o valor do empréstimo será atribuído quando a fatura for criada"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period
|
||||
msgid "Rate Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Período da taxa"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type
|
||||
msgid "Rate Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de taxa"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,rate_type:0
|
||||
msgid "Real rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa real"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period
|
||||
msgid "Real rate that will be applied on each period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa real que será aplicada em cada período"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount
|
||||
msgid "Residual Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor Residual"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount
|
||||
@@ -765,95 +770,96 @@ msgid ""
|
||||
"Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to "
|
||||
"acquire the asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor residual do leasing que deverá ser pago no final para adquirir o ativo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizador responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end
|
||||
msgid "Round On End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arredondar Globalmente"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sequência"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: sql_constraint:account.loan.line:0
|
||||
msgid "Sequence must be unique in a loan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A sequência deve ser única num empréstimo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Short term account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta do Corrente"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some future invoices already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algumas faturas futuras já existem"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some future moves already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alguns movimentos futuros já existem"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some invoices are not created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algumas faturas não foram criadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some invoices must be created first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algumas faturas devem ser criadas primeiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some moves are not created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alguns movimentos não foram criados"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:340
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some moves must be created first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alguns movimentos devem ser criados primeiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Início"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date
|
||||
msgid "Start of the moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Início dos movimentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_state
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period
|
||||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloque aqui o tempo entre 2 depreciações, em meses"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state
|
||||
@@ -863,61 +869,65 @@ msgid ""
|
||||
"Today: Activity date is today\n"
|
||||
"Planned: Future activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estados baseados em atividades\n"
|
||||
"Em mora: A data de vencimento já foi ultrapassada\n"
|
||||
"Hoje: A data da atividade é hoje\n"
|
||||
"Planeado: Futuras atividades."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,activity_state:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
|
||||
msgid "Total amount that will be payed (Annuity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montante total a ser pago (Anuidade)"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Total interests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juros totais"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount
|
||||
msgid "Total interests payed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juros totais pagos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount
|
||||
msgid "Total payed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total de capital pago"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Total payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total de pagamentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens Não lidas"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter
|
||||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
|
||||
msgid "Website Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens de Website"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
|
||||
msgid "Website communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "História de Comunicações do Website"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end
|
||||
@@ -925,11 +935,13 @@ msgid ""
|
||||
"When checked, the differences will be applied on the last period, if it is "
|
||||
"unchecked, the annuity will be recalculated on each period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando selecionado, as diferenças serão atribuídas ao último período, se não "
|
||||
"for selecionado, a anuidade será recalculada em cada período."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
|
||||
msgid "When checked, the first payment will be on start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando selecionado, o primeiro pagamento será na data de início"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user