mirror of
https://github.com/OCA/account-financial-tools.git
synced 2025-02-02 12:47:26 +02:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100,0% (209 of 209 strings) Translation: account-financial-tools-11.0/account-financial-tools-11.0-account_credit_control Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-11-0/account-financial-tools-11-0-account_credit_control/de/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
08bfb150fd
commit
2ad876b071
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-18 02:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 00:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-10 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -547,7 +547,6 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum"
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: selection:credit.control.line,channel:0
|
||||
#: selection:credit.control.policy.level,channel:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
@@ -1107,6 +1106,21 @@ msgid ""
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Best regards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsere Unterlagen zeigen, dass wir trotz unserer beiden Mahnungen die "
|
||||
"Zahlung der im Anhang genannten Rechnungen noch nicht erhalten haben.<br>\n"
|
||||
" Wenn die Zahlung bereits erfolgt ist, betrachten Sie diesen Hinweis bitte "
|
||||
"als nichtig. Wenn nicht, leiten Sie den Ausgleich bitte ein.<br>\n"
|
||||
" Wenn Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingegangen ist, "
|
||||
"wird Ihre Datei an unser Inkassounternehmen weitergeleitet.<br>\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Sollten Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung vereinbaren wollen, teilen Sie "
|
||||
"uns dies bitte mit.<br>\n"
|
||||
" Ein Kundenkontoauszug liegt Ihnen zur Übersicht bei.<br>\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Vielen Dank im Voraus für Ihre erwartete Zusammenarbeit in dieser "
|
||||
"Angelegenheit.\n"
|
||||
" <br>\n"
|
||||
" Mit freundlichen Grüßen"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_2
|
||||
@@ -1129,16 +1143,33 @@ msgid ""
|
||||
" Best regards\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsere Unterlagen zeigen, dass wir trotz vorausgegangener Erinnerung die "
|
||||
"Zahlung der unten genannten Rechnungen noch nicht erhalten haben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Wenn die Zahlung bereits erfolgt ist, betrachten Sie diesen Hinweis bitte "
|
||||
"als nichtig. Wenn nicht, leiten Sie den Ausgleich bitte ein.\n"
|
||||
" Wenn Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingegangen ist, "
|
||||
"wird Ihre Datei an unser Inkassounternehmen weitergeleitet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Sollten Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung vereinbaren wollen, teilen Sie "
|
||||
"uns dies bitte mit.\n"
|
||||
" Ein Kundenkontoauszug liegt Ihnen zur Übersicht bei.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Vielen Dank im Voraus für Ihre erwartete Zusammenarbeit in dieser "
|
||||
"Angelegenheit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Mit freundlichen Grüßen\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgehende Mails"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_policy_level_id
|
||||
msgid "Overdue Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahnstufe"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_partner_id
|
||||
@@ -1151,175 +1182,175 @@ msgstr "Partner"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_note
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users_payment_note
|
||||
msgid "Payment Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsmitteilung"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select a policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte eine Regel auswählen"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_policy_changer.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please use wizard on customer invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte den Assistenten zu Kundenrechnungen verwenden"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_policy_ids
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regeln"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regel"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has generated <b>%d Credit Control Lines.</b><br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regel \"<b>%s</b>\" hat <b>%d Mahnposten generiert.</b><br/>"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy \"<b>%s</b>\" has not generated any Credit Control Lines.<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regel \"<b>%s</b>\" hat keine Mahnposten erzeugt.<br/>"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_ids
|
||||
msgid "Policy Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahnstufen"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form
|
||||
msgid "Policy level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahnstufe"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form
|
||||
msgid "Policy levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahnstufen"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0
|
||||
msgid "Previous Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorherige Erinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard_menu_action
|
||||
msgid "Print Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posten drucken"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
|
||||
msgid "Print selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgewählte Posten drucken"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form
|
||||
msgid "Print the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke die ausgewählten Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: selection:credit.control.line,state:0
|
||||
#: selection:credit.control.marker,name:0
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "Ready To Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereit zum Senden"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_policy_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_policy_id
|
||||
msgid "Related Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zugehörige Regel"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_report
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_report_date
|
||||
msgid "Report Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berichtsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "Run date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laufdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard_menu_action
|
||||
msgid "Send By Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende per Email"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
|
||||
msgid "Send an email for the selected lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versende eine Email zu ausgewählten Posten."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
|
||||
msgid "Send emails for the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versende Emails zu ausgewählten Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form
|
||||
msgid "Send the emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versende die Emails"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versendet"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_mail_message_id
|
||||
msgid "Sent Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versandte Email"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_sent
|
||||
msgid "Sent date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sendedatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
||||
msgid "Set current credit level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze aktuelle Mahnstufe"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
||||
msgid "Set new policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze neue Regel"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_run_id
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herkunft"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_state
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_account_invoice_credit_policy_id
|
||||
@@ -1327,6 +1358,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it "
|
||||
"will use the account setting or the partner setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die bei dieser Rechnung zutreffende Mahnregel. Wenn nicht gepflegt, wird die "
|
||||
"Regel aus den Partnerstammdaten herangezogen."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_credit_policy_id
|
||||
@@ -1335,6 +1368,9 @@ msgid ""
|
||||
"The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced "
|
||||
"on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die bei diesem Partner zu verwendende Mahnregel. Die Einstellung kann in der "
|
||||
"Rechnung überschrieben werden. Wenn nicht gepflegt, wird die Einstellung aus "
|
||||
"den Unternehmensstammdaten verwendet."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_company_credit_policy_id
|
||||
@@ -1343,32 +1379,40 @@ msgid ""
|
||||
"The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be "
|
||||
"overridden on partners or invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Mahnregel, die bei Geschäftspartnern per Vorgabe verwendet werden soll. "
|
||||
"Dies kann in den Partnerstammdaten und in jeder Rechnung überschrieben "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "The line was deprecated by a manual change of policy on invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Position wurde durch eine manuelle Regelvorgabe in der Rechnung "
|
||||
"hinfällig."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line_currency_id
|
||||
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die optionale Zweitwährung, wenn es sich um einen währungsübergreifenden "
|
||||
"Posten handelt."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "The partner had a manual followup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Partner erhielt eine manuelle Erinnerung."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die niedrigste Stufe kann nicht vom Typ vorherige Erinnerung sein"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search
|
||||
msgid "These lines are ready to send by email or by letter using the Actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Posten sind zum Versand per Email oder Brief über Aktionen bereit."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
||||
@@ -1376,23 +1420,25 @@ msgid ""
|
||||
"This allows credit control team to chase overdue payments with different "
|
||||
"means"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ermöglicht den Mahnsachbearbeitern die überfälligen Zahlungen auf "
|
||||
"unterschiedliche Art zu verfolgen"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action
|
||||
msgid "This is the next action to be taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies ist die nächste auszuführende Aktion."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action_date
|
||||
msgid "This is when the manual follow-up is needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier ist manuelle Weiterbearbeitung erforderlich."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy_account_ids
|
||||
msgid "This policy will be active only for the selected accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Regel wird nur für ausgewählte Konten aktiviert"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form
|
||||
@@ -1400,32 +1446,35 @@ msgid ""
|
||||
"This wizard will let you set the overdue policy and level for selected "
|
||||
"invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Assistent ermöglicht Ihnen das Setzen der Mahnregel und -stufe für "
|
||||
"ausgewählte Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toleranz"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_total_due
|
||||
msgid "Total Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fällige Summe"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_total_invoiced
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungssumme"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_user_id
|
||||
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwender"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form
|
||||
msgid "Warning: you will maybe not be able to revert this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Sie können möglicherweise diesen Vorgang nicht rückgängig machen."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_line.py:194
|
||||
@@ -1433,7 +1482,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft "
|
||||
"state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie dürfen Mahnposten nicht löschen, die nicht im Entwurf vorliegen."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:183
|
||||
@@ -1443,6 +1492,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please choose one of the following policies:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen nur eine für Konto %s gepflegte Regel verwenden.\n"
|
||||
"Bitte wählen Sie aus folgenden Regeln aus:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: code:addons/account_credit_control/models/account_invoice.py:43
|
||||
@@ -1452,6 +1504,9 @@ msgid ""
|
||||
"A payment reminder has already been sent to the customer.\n"
|
||||
"You must create a credit note and issue a new invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen diese Rechnung nicht stornieren.\n"
|
||||
"Eine Zahlungserinnerung wurde bereits an den Kunden versandt.\n"
|
||||
"Sie müssen eine Gutschrift erstellen und eine neue Rechnung stellen."
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication
|
||||
@@ -1461,9 +1516,9 @@ msgstr "Mahn-Kommunikation"
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_changer
|
||||
msgid "credit.control.policy.changer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "credit.control.policy.changer"
|
||||
|
||||
#. module: account_credit_control
|
||||
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_config_settings
|
||||
msgid "res.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.config.settings"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user