Files
rma/crm_claim_rma/i18n/fr.po
2016-06-08 15:43:40 +02:00

1050 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim_rma
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rma (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-24 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 19:00+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-rma-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:121
#, python-format
msgid "A picking has already been created for this claim."
msgstr "Une expédition/réception à déjà été créée pour cette réclamation !"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:233
#, python-format
msgid ""
"A product return cannot be created for various destination addresses, please"
" choose line with a same address."
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:223
#, python-format
msgid ""
"A product return cannot be created for various destination locations, please"
" choose line with a same destination location."
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/account_invoice.py:75
#, python-format
msgid "A refund has already been created for this claim !"
msgstr "Un avoir a déjà été créé pour cette réclamation !"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.section,name:crm_claim_rma.section_after_sales_service
msgid "After Sales Service"
msgstr "Service-après-vente"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,applicable_guarantee:0
msgid "Brand manufacturer"
msgstr "Marque du fabricant"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim12
msgid "Buyer Cancelled"
msgstr "Annulation de l'acheteur"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
msgid "Calculate warranty state"
msgstr "Calcul de l'état de la garantie"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:308
#, python-format
msgid "Cannot find any date for invoice. Must be a validated invoice."
msgstr "Pas de dates pour la facture ! La facture doit être valide !"
#. module: crm_claim_rma
#: field:account.invoice,claim_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_crm_claim
#: field:stock.picking,claim_id:0
msgid "Claim"
msgstr "Réclamation"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
msgid "Claim Line"
msgstr "Lignes de réclamations"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,date:0
msgid "Claim Line Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,number:0
msgid "Claim Line Identification Number"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,claim_type:0
msgid "Claim Line Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,claim_origin:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Sujet de la réclamation"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_type:0
msgid "Claim classification"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,claim_diagnosis:0
msgid "Claim diagnosis"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_substates
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim_rma.menu_crm_case_claims_claim_line_substates
msgid "Claim line substates"
msgstr "Sous-états des lignes de réclamations"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_tree_view
#: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_case_claim_lines
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim_rma.menu_crm_case_claims_claim_lines
msgid "Claim lines"
msgstr "Lignes de réclamations"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Claim n°"
msgstr "Réclamation n°"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
msgid "Claims"
msgstr "Réclamation"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,applicable_guarantee:0 field:claim.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Compute Warranty"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Confirmed, waiting for product"
msgstr "Confirmé, attente du produit"
#. module: crm_claim_rma
#: view:res.partner:crm_claim_rma.view_partner_contact_tree
msgid "Contacts"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Controlled, to treate"
msgstr "Contrôlé, à traiter"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim14
msgid "Could Not Ship"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.action_claim_picking_out
msgid "Create Outgoing Shipments"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "Create picking"
msgstr "Créer expédition/réception"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,create_uid:0 field:claim_make_picking.wizard,create_uid:0
#: field:substate.substate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,create_date:0
#: field:claim_make_picking.wizard,create_date:0
#: field:substate.substate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/crm_claim.py:161
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/crm_claim.py:165
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim11
msgid "Customer Return"
msgstr "Retour client"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Damaged delivered product"
msgstr "Produit livré endommagé"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,message_last_post:0 help:stock.move,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim20
msgid "Delivered Late by Carrier"
msgstr "Livré en retard par le transporteur"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,name:0 field:substate.substate,substate_descr:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_dest_location_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Emplacement de destination"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim15
msgid "Different Item"
msgstr "Article différent"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Draft and Open Claims"
msgstr "Crée et ouvre réclamations"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:308
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:312
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:395
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:399
#: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:120
#: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:222
#: code:addons/crm_claim_rma/wizards/claim_make_picking.py:232
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur !"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Exchange request"
msgstr "Demande d'échange"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,planned_cost:0
msgid "Expected cost"
msgstr "Coût prévisionnel"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,planned_revenue:0
msgid "Expected revenue"
msgstr "Revenu attendu"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:64
#: selection:claim.line,warning:0
#, python-format
msgid "Expired"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_follower_ids:0
#: field:stock.move,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim13
msgid "General Adjustement"
msgstr "Ajustement général"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Generated Documents"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Group By..."
msgstr "Regrouper Par..."
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Grouping by state"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,message_summary:0 help:stock.move,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,id:0 field:claim_make_picking.wizard,id:0
#: field:substate.substate,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,message_unread:0 help:stock.move,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warning:0
msgid "If warranty has expired"
msgstr "Si la garantie a expirée"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Imperfection"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Réclamations en cours"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_picking_in
msgid "Incoming Shipment and Returns"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
#: field:crm.claim,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,invoice_line_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr "Avoir"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_invoice
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_is_follower:0
#: field:stock.move,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_last_post:0 field:stock.move,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,write_uid:0 field:claim_make_picking.wizard,write_uid:0
#: field:substate.substate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,write_date:0 field:claim_make_picking.wizard,write_date:0
#: field:substate.substate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,last_state_change:0
msgid "Last change"
msgstr "Dernière modification"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Legal retractation"
msgstr "Rétracation légale"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
msgid "Linked Document"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_claim_line
msgid "List of product to return"
msgstr "Liste des produits à retourner"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim_make_picking.wizard,claim_line_source_location_id:0
msgid "Location where the returned products are from."
msgstr "Emplacement d'ou les produits retournés proviennent."
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim_make_picking.wizard,claim_line_dest_location_id:0
msgid "Location where the system will stock the returned products."
msgstr "Emplacement vers lequel le système va stocker les produits retournés."
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Lost during transport"
msgstr "Perte pendant le transport"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim17
msgid "Merchandise Not As Described"
msgstr "Produit ne correspondant pas à sa description"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim16
msgid "Merchandise Not Received"
msgstr "Marchandise non reçue"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_ids:0 field:stock.move,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,message_ids:0 help:stock.move,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim21
msgid "Missed Fulfilment Promise"
msgstr "Promesse de traitement non tenue"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "More"
msgstr "Plus"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,name:0
msgid "More precise description of the problem"
msgstr "Description plus précise du problème"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,move_in_id:0
msgid "Move Line from picking in"
msgstr "Ligne de mouvement d'une réception"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,move_out_id:0
msgid "Move Line from picking out"
msgstr "Ligne de mouvement à partir d'une expédition"
#. module: crm_claim_rma
#: view:stock.picking:crm_claim_rma.view_picking_internal_search_claim_id
msgid "Moves created from claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "New Delivery"
msgstr "Nouvelle livraison"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "New Products Return"
msgstr "Nouveau retour produit"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "New Refund"
msgstr "Nouvel avoir"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim10
msgid "No Inventory"
msgstr "Plus de stock"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,priority:0
msgid "Not Define"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:65
#: selection:claim.line,warning:0
#, python-format
msgid "Not Defined"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Not specified"
msgstr "Non spécifié"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,number:0
msgid "Number"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Order cancellation"
msgstr "Annulation de la commande"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
#: field:crm.claim,delivery_address_id:0
msgid "Partner delivery address"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Perfect Conditions"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Physical Damage by Client"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Physical Damage by Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view field:crm.claim,pick:0
msgid "Pick the product in the store"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Opération de manutention"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:399
#, python-format
msgid "Please set invoice first"
msgstr "S'il vous plaît d'abord définir le facture"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:395
#, python-format
msgid "Please set product first"
msgstr "S'il vous plaît d'abord définir le produit"
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim18
msgid "Pricing Error"
msgstr "Erreur d'établissement des prix"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
#: field:claim.line,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,priority:0
msgid "Priority attention of claim line"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
msgid "Problem"
msgstr "Problème"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
#: field:claim.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_diagnosis:0
msgid "Product Damaged"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_diagnosis:0
msgid "Product Repaired"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Product Returns"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_diagnosis:0
msgid "Product in good condition"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_diagnosis:0
msgid "Product with hidden physical damage"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_purchase_orders
msgid "Purchases"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,product_returned_quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,product_returned_quantity:0
msgid "Quantity of product returned"
msgstr "Quantité de produit retournés"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_sale_orders
msgid "Quotations and Sales"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,picking_ids:0
msgid "RMA"
msgstr "RMA"
#. module: crm_claim_rma
#: help:crm.claim,rma_number:0
msgid "RMA Number provided by supplier"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,real_cost:0
msgid "Real cost"
msgstr "Coût réél"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,real_revenue:0
msgid "Real revenue"
msgstr "Revenu réél"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Received, to control"
msgstr "Reçu, à contrôler"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Receptions / Deliveries"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,refund_line_id:0
msgid "Refund Line"
msgstr "Ligne d'avoir"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
#: field:crm.claim,invoice_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.act_crm_claim_rma_refunds
msgid "Refunds"
msgstr "Avoirs"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Refusé"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,claim_id:0
msgid "Related claim"
msgstr "Réclamation liée"
#. module: crm_claim_rma
#: help:crm.claim,invoice_id:0
msgid "Related original Cusotmer invoice"
msgstr "Facture client dorigine liée"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim_rma.action_claim_picking_in
msgid "Return Products"
msgstr "Produit retourné"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,location_dest_id:0
msgid "Return Stock Location"
msgstr "Emplacement stock de retour"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,claim_line_ids:0
msgid "Return lines"
msgstr "Lignes de retour"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Returned lines"
msgstr "Lignes retournées"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,product_id:0
msgid "Returned product"
msgstr "Produit retourné"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Returns"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,rma_number:0
msgid "Rma number"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_claim_rma_form_view
msgid "Sales"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.view_crm_case_claims_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Équipe de vente"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Recherche réclamations"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,substate_id:0
msgid ""
"Select a sub state to precise the standard state. Example 1: state = "
"refused; substate could be warranty over, not in warranty, no problem,... . "
"Example 2: state = to treate; substate could be to refund, to exchange, to "
"repair,..."
msgstr "Créer un sous-état pour préciser l'état standard. Exemple 1 : Etat = refusé; le sous-état peut être garantie expirée, pas de garantie, pas de problème,... . Exemple 2 : état = à créer; le sous-état peut être : à rembourser, à échanger, à réparer,..."
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "Select exchange lines to add in picking"
msgstr "Selectionner les lignes à ajouter dans l'expédition/réception"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "Select lines for picking"
msgstr "Selectionner les lignes pour l'expédition/réception"
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,prodlot_id:0
msgid "Serial/Lot number"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim_rma.categ_claim19
msgid "Shipping Address Undeliverable"
msgstr "Mauvaise adresse de livraison"
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,claim_origin:0
msgid "Shipping error"
msgstr "Erreur d'expédition"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim_make_picking.wizard,claim_line_source_location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Emplacement source"
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.view_crm_case_claims_filter
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
#: field:claim.line,state:0
msgid "State"
msgstr "Etat"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,substate_id:0 field:substate.substate,name:0
msgid "Sub state"
msgstr "Sous-état"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.view_crm_claim_lines_filter
msgid "Substate"
msgstr "Sous-état"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_summary:0 field:stock.move,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,applicable_guarantee:0
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,invoice_line_id:0
msgid "The invoice line related to the returned product"
msgstr "La ligne de facture reliée au produit retourné"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,move_in_id:0 help:claim.line,move_out_id:0
msgid "The move line related to the returned product"
msgstr "La ligne de mouvement liée au produit retourné"
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:312
#, python-format
msgid "The product has no supplier configured."
msgstr "Le produit n'a pas de fournisseur défini."
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,refund_line_id:0
msgid "The refund line related to the returned product"
msgstr "Ligne d'avoir liée au produit retourné"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,location_dest_id:0
msgid "The return stock location of the returned product"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,prodlot_id:0
msgid "The serial/lot of the returned product"
msgstr "N° de série/lot du produit retourné"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty limit is computed as: invoice date + warranty defined on "
"selected product."
msgstr "La limite de garantie est calculé comme: date de facture + garantie définie dans le produit sélectionné."
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/crm_claim.py:40
#, python-format
msgid "There is no warehouse for the current user's company."
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:crm.claim,delivery_address_id:0
msgid "This address will be used to deliver repaired or replacement products."
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_diagnosis:0
msgid "To describe the line product diagnosis"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_origin:0
msgid "To describe the line product problem"
msgstr "Pour décrire le problème de la ligne de produit"
#. module: crm_claim_rma
#: help:substate.substate,substate_descr:0
msgid "To give more information about the sub state"
msgstr "Permet de donner plus d'information sur le sous état"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,claim_id:0
msgid "To link to the case.claim object"
msgstr "A relier à l'objet case.claim"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,last_state_change:0
msgid "To set thelast state / substate change"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,state:0
msgid "Treated"
msgstr "Traité"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,unit_sale_price:0
msgid "Unit sale price"
msgstr "Prix de vente unitaire"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,unit_sale_price:0
msgid ""
"Unit sale price of the product. Auto filled if retrun done by invoice "
"selection. Be careful and check the automatic value as don't take into "
"account previous refunds, invoice discount, can be for 0 if product for "
"free,..."
msgstr "Prix de vente unitaire du produit. Remplis automatiquement si le retour est effectué avec la sélection de la facture. ETRE VIGILANT ET VERIFIER les valeurs automatiques récupérée différentes des précédents avoir, réductions sur la facture,..."
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,message_unread:0 field:stock.move,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: code:addons/crm_claim_rma/models/claim_line.py:63
#: selection:claim.line,warning:0
#, python-format
msgid "Valid"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: selection:claim.line,priority:0
msgid "Very High"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: field:crm.claim,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_form_view
#: field:claim.line,warning:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garantie"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,warranty_return_partner:0
msgid "Warranty Address"
msgstr "Adresse de garantie"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,guarantee_limit:0
msgid "Warranty limit"
msgstr "Limite de la garantie"
#. module: crm_claim_rma
#: field:claim.line,applicable_guarantee:0 field:claim.line,warranty_type:0
msgid "Warranty type"
msgstr "Type de garantie"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warranty_return_partner:0
msgid "Where the customer has to send back the product(s)"
msgstr "Adresse vers laquelle le client doit renvoyer le(s) produit(s)"
#. module: crm_claim_rma
#: help:claim.line,warranty_type:0
msgid ""
"Who is in charge of the warranty return treatment towards the end customer. "
"Company will use the current company delivery or default address and so on "
"for supplier and brand manufacturer. Does not necessarily mean that the "
"warranty to be applied is the one of the return partner (ie: can be returned"
" to the company and be under the brand warranty"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_claim_make_picking_wizard
msgid "Wizard to create pickings from claim lines"
msgstr "Assistant pour créer des expédition/réceptions à partir des lignes de réclamation"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim_make_picking.wizard:crm_claim_rma.view_claim_picking
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: crm_claim_rma
#: model:ir.model,name:crm_claim_rma.model_substate_substate
msgid "substate that precise a given state"
msgstr "Sous état précisant l'état principal"
#. module: crm_claim_rma
#: view:claim.line:crm_claim_rma.crm_claim_line_view_form_embedded
msgid ""
"{'claim_id': parent.id, 'company_id': parent.company_id, 'warehouse_id': "
"parent.warehouse_id, 'claim_type': parent.claim_type, 'claim_date': "
"parent.date}"
msgstr ""
#. module: crm_claim_rma
#: view:crm.claim:crm_claim_rma.crm_case_claims_form_view
msgid "{'create_lines': False}"
msgstr ""