Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: rma-12.0/rma-12.0-rma
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-12-0/rma-12-0-rma/
This commit is contained in:
OCA Transbot
2020-08-18 10:53:55 +00:00
parent 50c5734e39
commit 9254b38e14
2 changed files with 155 additions and 88 deletions

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "${object.company_id.name} RMA (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma_team.py:43
#: code:addons/rma/models/rma_team.py:44
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Draft RMA"
msgstr "RMA en estado Borrador"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1076
#: code:addons/rma/models/rma.py:1091
#, python-format
msgid ""
"E-mail subject: %s\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"sin eliminarlo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1080
#: code:addons/rma/models/rma.py:1095
#, python-format
msgid "Incoming e-mail"
msgstr "Correo electrónico entrante"
@@ -746,8 +746,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:496
#: code:addons/rma/models/rma.py:1079
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:495
#: code:addons/rma/models/rma.py:1094
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@@ -773,13 +773,13 @@ msgid "Next Activity Type"
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:757
#: code:addons/rma/models/rma.py:772
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr "Ninguno de los RMAs seleccionados puede realizar un reemplazo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:740
#: code:addons/rma/models/rma.py:755
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr "Ninguno de los RMAs seleccionados puede realizar una devolución."
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Quantity to extract"
msgstr "Cantidad a extraer"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:790
#: code:addons/rma/models/rma.py:805
#, python-format
msgid ""
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s "
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr "Referencia al documento que generó este RMA."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:679
#: code:addons/rma/models/rma.py:693
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_refund
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Replaced"
msgstr "Reemplazado"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:995
#: code:addons/rma/models/rma.py:1010
#, python-format
msgid ""
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a>) ha sido creado."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1006
#: code:addons/rma/models/rma.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "Requested operation"
msgstr "Tipo de operación"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:721
#: code:addons/rma/models/rma.py:736
#, python-format
msgid "Required field(s):%s"
msgstr "Campo(s) requerido(s):%s"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Return to customer"
msgstr "Devolver al cliente"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:956
#: code:addons/rma/models/rma.py:971
#, python-format
msgid ""
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
@@ -1298,6 +1298,11 @@ msgstr "Enviar por correo"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:48
#, python-format
@@ -1337,7 +1342,7 @@ msgid "Split RMA"
msgstr "Dividir RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:874
#: code:addons/rma/models/rma.py:889
#, python-format
msgid ""
"Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been "
@@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"inicial porque el movimiento está enlazado a un RMA (%s)."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:778
#: code:addons/rma/models/rma.py:793
#, python-format
msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity."
msgstr "La cantidad a devolver es mayor que la cantidad restante del RMA."
@@ -1460,19 +1465,19 @@ msgstr ""
"cantidad especificada en el RMA asociado."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:767
#: code:addons/rma/models/rma.py:782
#, python-format
msgid "This RMA cannot be split."
msgstr "Este RMA no puede ser dividido."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:754
#: code:addons/rma/models/rma.py:769
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
msgstr "Este RMA no puede realizar un reemplazo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:737
#: code:addons/rma/models/rma.py:752
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a return."
msgstr "Este RMA no puede realizar una devolución."
@@ -1596,7 +1601,7 @@ msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:514
#: code:addons/rma/models/rma.py:516
#, python-format
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
msgstr "No puede "

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rma
# * rma
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -27,21 +27,23 @@ msgid "${object.company_id.name} RMA (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} RMA (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma_team.py:43
#: code:addons/rma/models/rma_team.py:44
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (Cópia)"
#. module: rma
#: model:mail.template,body_html:rma.mail_template_rma_notification
msgid "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Here is the RMA <strong>${object.name}</strong> from ${object.company_id.name}.\n"
" Here is the RMA <strong>${object.name}</strong> from ${object.company_id."
"name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
"</p>\n"
@@ -55,8 +57,8 @@ msgstr ""
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Aqui está o RMA <strong>${object.name}</strong> from "
"${object.company_id.name}.\n"
" Aqui está o RMA <strong>${object.name}</strong> from ${object.company_id."
"name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" Não deixe de nos contactar se houver qualquer dúvida ou outra questão.\n"
"</p>\n"
@@ -65,10 +67,12 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgid ""
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\""
"Download\"/>"
"<i class=\"fa fa-download\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Download\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
@@ -82,42 +86,54 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Aguardando Pagamento</b>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgid ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" "
"title=\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-pencil-square-o mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" "
"title=\"Download\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\"Download\"/>"
msgid ""
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Download\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title=\""
"Download\"/>"
"<i class=\"fa fa-truck mr-1\" role=\"img\" aria-label=\"Download\" title="
"\"Download\"/>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Cancelled</span>"
msgid ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"times\"/> Cancelled</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-danger label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"times\"/> Cancelado</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Preparation</span>"
msgid ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Preparation</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-info label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Preparo</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Shipped</span>"
msgid ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"truck\"/> Shipped</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-success label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"truck\"/> Embarcado</span>"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page
msgid "<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Partially Available</span>"
msgid ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Partially Available</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-warning label-text-align\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/> Parcialmente Disponível</span>"
@@ -240,7 +256,9 @@ msgstr "<strong>Situação:</strong>"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_defaults
msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias."
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Um dicionário Python que será avaliado para fornecer valores padrão ao criar "
"novos registros para esse alias."
@@ -392,8 +410,7 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
#: selection:rma,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search selection:rma,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado(a)"
@@ -507,8 +524,7 @@ msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
#: selection:rma,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search selection:rma,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
@@ -519,9 +535,10 @@ msgid "Draft RMA"
msgstr "Rascunho do RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1076
#: code:addons/rma/models/rma.py:1091
#, python-format
msgid "E-mail subject: %s\n"
msgid ""
"E-mail subject: %s\n"
"\n"
"E-mail body:\n"
"%s"
@@ -586,7 +603,9 @@ msgstr "ID"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id
msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)"
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID do registro pai que contém o alias (exemplo: projeto que contém o alias "
"de criação da tarefa)"
@@ -611,13 +630,15 @@ msgstr "Se marcada, algumas mensagens apresentam um erro de entrega."
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active
msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team without removing it."
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team "
"without removing it."
msgstr ""
"Se o campo ativo estiver definido como falso, permitirá ocultar a equipe RMA "
"sem removê-lo."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1080
#: code:addons/rma/models/rma.py:1095
#, python-format
msgid "Incoming e-mail"
msgstr "E-mail recebido"
@@ -723,9 +744,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:31
#: code:addons/rma/models/rma.py:496
#: code:addons/rma/models/rma.py:1079
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:495
#: code:addons/rma/models/rma.py:1094
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novo(a)"
@@ -751,13 +771,13 @@ msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:757
#: code:addons/rma/models/rma.py:772
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement."
msgstr "Nenhum dos RMAs selecionados pode executar uma substituição."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:740
#: code:addons/rma/models/rma.py:755
#, python-format
msgid "None of the selected RMAs can perform a return."
msgstr "Nenhum dos RMAs selecionados pode executar uma devolução."
@@ -804,7 +824,10 @@ msgstr "Número de Mensagens Não Lidas"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_force_thread_id
msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely."
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"ID opcional de um encadeamento (registro) ao qual todas as mensagens "
"recebidas serão anexadas, mesmo que não tenham respondido. Se definido, isso "
@@ -852,7 +875,10 @@ msgstr "ID do Encadeamento do Registro Pai"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))"
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Modelo pai que contém o alias. O modelo que contém a referência de alias não "
"é necessariamente o modelo fornecido pelo alias_model_id (exemplo: projeto "
@@ -870,11 +896,12 @@ msgstr "Planejado)a)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_contact
msgid "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
""
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Política para postar uma mensagem no documento usando o mail gateway.\n"
"- todos: todos podem postar\n"
@@ -920,8 +947,7 @@ msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#. module: rma
#: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py:49
#: sql_constraint:rma.split.wizard:0
#: code:addons/rma/wizard/rma_delivery.py:49 sql_constraint:rma.split.wizard:0
#, python-format
msgid "Quantity must be greater than 0."
msgstr "Quantidade precisa ser maior que zero."
@@ -932,9 +958,11 @@ msgid "Quantity to extract"
msgstr "Quantidade a extrair"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:790
#: code:addons/rma/models/rma.py:805
#, python-format
msgid "Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s %s)"
msgid ""
"Quantity to extract cannot be greater than remaining delivery quantity (%s "
"%s)"
msgstr ""
"A quantidade a extrair não pode ser maior que a quantidade de entrega "
"restante (%s %s)"
@@ -1082,8 +1110,7 @@ msgid "Receipt"
msgstr "Recebimento"
#. module: rma
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search
#: selection:rma,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search selection:rma,state:0
msgid "Received"
msgstr "Recebido"
@@ -1103,7 +1130,7 @@ msgid "Reference of the document that generated this RMA."
msgstr "Referência do documento que gerou este RMA."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:679
#: code:addons/rma/models/rma.py:693
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__refund_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form
#: model:rma.operation,name:rma.rma_operation_refund
@@ -1159,18 +1186,25 @@ msgid "Replaced"
msgstr "Substituído"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:995
#: code:addons/rma/models/rma.py:1010
#, python-format
msgid "Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> (Picking <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a>) has been created."
msgid ""
"Replacement: Move <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-oe-id=\"%d"
"\">%s</a> (Picking <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id="
"\"%d\">%s</a>) has been created."
msgstr ""
"Substituição: Movimentação <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.move\" data-"
"oe-id=\"%d\">%s</a> (A Coleta <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" "
"data-oe-id=\"%d\">%s</a> foi criada."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:1006
#: code:addons/rma/models/rma.py:1021
#, python-format
msgid "Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/>Quantity %f %s<br/>This replacement did not create a new move, but one of the previously created moves was updated with this data."
msgid ""
"Replacement:<br/>Product <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
"data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/>Quantity %f %s<br/>This replacement did not "
"create a new move, but one of the previously created moves was updated with "
"this data."
msgstr ""
"Substituição:<br/> Produto <a href=\"#\" data-oe-model=\"product.product\" "
"data-oe-id=\"%d\">%s</a><br/> Quantidade %f%s<br/> Essa substituição não "
@@ -1188,7 +1222,7 @@ msgid "Requested operation"
msgstr "Operação Solicitada"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:721
#: code:addons/rma/models/rma.py:736
#, python-format
msgid "Required field(s):%s"
msgstr "Campo(s) Solicitado(s):%s"
@@ -1217,12 +1251,14 @@ msgid "Return to customer"
msgstr "Retornar ao cliente"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:956
#: code:addons/rma/models/rma.py:971
#, python-format
msgid "Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been created."
msgid ""
"Return: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
"a> has been created."
msgstr ""
"Retorno: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\""
">%s</a> foi criado."
"Retorno: <a href=\"#\" data-oe-model=\"stock.picking\" data-oe-id=\"%d\">%s</"
"a> foi criado."
#. module: rma
#: selection:rma,state:0
@@ -1259,6 +1295,11 @@ msgstr "Enviado(a) por Correio"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado(a)"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_warehouse.py:48
#, python-format
@@ -1298,9 +1339,11 @@ msgid "Split RMA"
msgstr "Dividir RMA"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:874
#: code:addons/rma/models/rma.py:889
#, python-format
msgid "Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been created."
msgid ""
"Split: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> has been "
"created."
msgstr ""
"Divisão: <a href=\"#\" data-oe-model=\"rma\" data-oe-id=\"%d\">%s</a> foi "
"criada."
@@ -1320,7 +1363,8 @@ msgstr "Status"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_state
msgid "Status based on activities\n"
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
@@ -1358,7 +1402,10 @@ msgstr "Esse nome de operação já existe!"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_model_id
msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Modelo (tipo de documento Odoo) ao qual esse alias corresponde. Qualquer e-"
"mail recebido que não responda a um registro existente causará a criação de "
@@ -1366,14 +1413,20 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_name
msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for <jobs@example.odoo.com>"
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"O nome do alias do email, por exemplo 'jobs' se você deseja receber e-mails "
"de <jobs@example.odoo.com>"
#. module: rma
#: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_user_id
msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address."
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"O proprietário dos registros criados ao receber emails nesse alias. Se esse "
"campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o proprietário certo "
@@ -1383,13 +1436,15 @@ msgstr ""
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/stock_move.py:60
#, python-format
msgid "The quantity done for the product '%s' must be equal to its initial demand because the stock move is linked to an RMA (%s)."
msgid ""
"The quantity done for the product '%s' must be equal to its initial demand "
"because the stock move is linked to an RMA (%s)."
msgstr ""
"A quantidade realizada para o produto '%s' deve ser igual à sua demanda "
"inicial, porque a movimentação do estoque está vinculada a uma RMA (%s)."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:778
#: code:addons/rma/models/rma.py:793
#, python-format
msgid "The quantity to return is greater than remaining quantity."
msgstr "A quantidade a retornar é maior que a quantidade restante."
@@ -1397,25 +1452,27 @@ msgstr "A quantidade a retornar é maior que a quantidade restante."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/account_invoice.py:22
#, python-format
msgid "There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity specified in its linked RMA."
msgid ""
"There is at least one invoice lines whose quantity is less than the quantity "
"specified in its linked RMA."
msgstr ""
"Há pelo menos uma linha de fatura cuja quantidade é menor que a quantidade "
"especificada na sua RMA vinculada."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:767
#: code:addons/rma/models/rma.py:782
#, python-format
msgid "This RMA cannot be split."
msgstr "Esta RMA não pode ser dividida."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:754
#: code:addons/rma/models/rma.py:769
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a replacement."
msgstr "Esta RMA não pode executar uma substituição."
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:737
#: code:addons/rma/models/rma.py:752
#, python-format
msgid "This RMA cannot perform a return."
msgstr "Este RMA não pode executar uma devolução."
@@ -1539,7 +1596,7 @@ msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de Comunicação Através do Site"
#. module: rma
#: code:addons/rma/models/rma.py:514
#: code:addons/rma/models/rma.py:516
#, python-format
msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
msgstr "Você não pode apagar RMAs que não estejam na situação \"Rascunho\""
@@ -1547,14 +1604,17 @@ msgstr "Você não pode apagar RMAs que não estejam na situação \"Rascunho\""
#. module: rma
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:56
#, python-format
msgid "You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will be created"
msgid ""
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
"be created"
msgstr ""
"Você deve especificar o 'Cliente' na 'Seleção de estoque' a partir do qual "
"as RMAs serão criadas"
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_user_all
msgid "the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the RMA application."
msgstr "o usuário terá acesso a todos os registros de todos na aplicação RMA."
#. module: rma
@@ -1564,7 +1624,9 @@ msgstr "o usuário terá acesso aos seus próprios dados na aplicação RMA."
#. module: rma
#: model:res.groups,comment:rma.rma_group_manager
msgid "the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic reports."
msgid ""
"the user will have an access to the RMA configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
"o usuário terá acesso à configuração RMA, bem como aos relatórios "
"estatísticos."