mirror of
https://github.com/OCA/rma.git
synced 2025-02-16 17:11:47 +02:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: rma-12.0/rma-12.0-rma Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-12-0/rma-12-0-rma/
This commit is contained in:
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Draft RMA"
|
||||
msgstr "RMA en estado Borrador"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1091
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1097
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-mail subject: %s\n"
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sin eliminarlo."
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1095
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Incoming e-mail"
|
||||
msgstr "Correo electrónico entrante"
|
||||
@@ -747,16 +747,11 @@ msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:495
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1094
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1100
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
|
||||
msgid "New RMA in draft state"
|
||||
msgstr "Nuevo RMA en estado Borrador"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline
|
||||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||||
@@ -1073,6 +1068,11 @@ msgstr "Equipo de RMA del cual el usuario es miembro."
|
||||
msgid "RMA count"
|
||||
msgstr "Cantidad de RMAs"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
|
||||
msgid "RMA in draft state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids
|
||||
msgid "RMA receivers"
|
||||
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
|
||||
msgstr "No puede "
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:56
|
||||
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
|
||||
@@ -1635,3 +1635,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario tendrá acceso a la configuración de RMA y a los informes "
|
||||
"estadísticos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New RMA in draft state"
|
||||
#~ msgstr "Nuevo RMA en estado Borrador"
|
||||
|
||||
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Draft RMA"
|
||||
msgstr "Rascunho do RMA"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1091
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1097
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-mail subject: %s\n"
|
||||
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sem removê-lo."
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1095
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Incoming e-mail"
|
||||
msgstr "E-mail recebido"
|
||||
@@ -745,16 +745,11 @@ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:31 code:addons/rma/models/rma.py:495
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1094
|
||||
#: code:addons/rma/models/rma.py:1100
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo(a)"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
|
||||
msgid "New RMA in draft state"
|
||||
msgstr "Novo Rascunho de RMA"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline
|
||||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||||
@@ -1071,6 +1066,11 @@ msgstr "Equipe de RMA da qual o usuário é membro."
|
||||
msgid "RMA count"
|
||||
msgstr "Contagem de RMA"
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:rma.mt_rma_draft
|
||||
msgid "RMA in draft state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_stock_move__rma_receiver_ids
|
||||
msgid "RMA receivers"
|
||||
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "You cannot delete RMAs that are not in draft state"
|
||||
msgstr "Você não pode apagar RMAs que não estejam na situação \"Rascunho\""
|
||||
|
||||
#. module: rma
|
||||
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:56
|
||||
#: code:addons/rma/wizard/stock_picking_return.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the 'Customer' in the 'Stock Picking' from which RMAs will "
|
||||
@@ -1630,3 +1630,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"o usuário terá acesso à configuração RMA, bem como aos relatórios "
|
||||
"estatísticos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New RMA in draft state"
|
||||
#~ msgstr "Novo Rascunho de RMA"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user