Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings)

Translation: reporting-engine-14.0/reporting-engine-14.0-report_async
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-14-0/reporting-engine-14-0-report_async/it/
This commit is contained in:
Francesco Foresti
2022-07-06 16:36:07 +00:00
committed by OCA Transbot
parent ce9701322b
commit d27ab5e2b6

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
@@ -105,35 +105,35 @@ msgstr ""
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_act_window
msgid "Action Window"
msgstr ""
msgstr "Azione finestra"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__allow_async
msgid "Allow Async"
msgstr ""
msgstr "Permetti Asincrono"
#. module: report_async
#: code:addons/report_async/models/report_async.py:0
#, python-format
msgid "Background process not allowed."
msgstr ""
msgstr "Processo in background non permesso."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creato da"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creato il"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_ir_actions_act_window__display_name
@@ -141,53 +141,53 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da visualizzare"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__reference
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__done
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Fatto"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Email Notification"
msgstr ""
msgstr "Notifica email"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__enqueued
msgid "Enqueued"
msgstr ""
msgstr "In coda"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Esegui"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__failed
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallito"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "File"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Files"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__group_ids
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppi"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_ir_actions_act_window__id
@@ -195,27 +195,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "Lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Job Info"
msgstr ""
msgstr "Info Lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Job Status"
msgstr ""
msgstr "Stato lavoro"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Lavori"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_ir_actions_act_window____last_update
@@ -223,54 +223,54 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Last Run Job Error"
msgstr ""
msgstr "Errore ultimo lavoro lanciato"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Latest Job Error Message"
msgstr ""
msgstr "Messaggio errore ultimo lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Latest Job Status"
msgstr ""
msgstr "Stato ultimo lavoro"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "List all files created by this report background process"
msgstr ""
msgstr "Elenca tutti i files creati da questo processo in background di stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "List all jobs related to this running report"
msgstr ""
msgstr "Elenca tutti i lavori relativi a questa stampa in corso"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_view_files
msgid "No files found"
msgstr ""
msgstr "Nessun file trovato"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__group_ids
@@ -278,31 +278,33 @@ msgid ""
"Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can"
" use"
msgstr ""
"Solo gli utenti in certi gruppi possono usare questa stampa. Se lasciato "
"vuoto, può essere usato da tutti"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__pending
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "In attesa"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard
msgid "Print Document"
msgstr ""
msgstr "Stampa documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_print_report_wizard
msgid "Print Report Wizard"
msgstr ""
msgstr "Wizard stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr ""
msgstr "Azione stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_report_async
msgid "Report Async"
msgstr ""
msgstr "Stampa asincrona"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async
@@ -310,49 +312,49 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Report Center"
msgstr ""
msgstr "Centro stampe"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_view_files
msgid "Report Files"
msgstr ""
msgstr "Files stampe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__action_report_id
msgid "Report Template"
msgstr ""
msgstr "Modello stampa"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__action_id
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Stampe"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Background"
msgstr ""
msgstr "Lancia in background"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Now"
msgstr ""
msgstr "Lancia ora"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_report_async
msgid "Run reports asyncronously"
msgstr ""
msgstr "Lancia stampe asincronicamente"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Send email with link to report, when it is ready"
msgstr ""
msgstr "Invia una mail con il link alla stampa, quando è pronta"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__started
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Iniziato"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@@ -360,6 +362,8 @@ msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was failed.\n"
" Please contact your system administrator."
msgstr ""
"L'ultimo <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>lavoro lanciato</b> è fallito.\n"
" Contatta il tuo amministratore di sistema."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@@ -367,6 +371,10 @@ msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was succeed.\n"
" You can check the result in <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"L'ultimo <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>lavoro lanciato</b> è andato a buon "
"fine.\n"
" Puoi verificare il risultato nei <i class=\"fa fa-"
"copy\"/><b> Files</b>"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
@@ -375,6 +383,9 @@ msgid ""
" <b>job</b>, and will be available at\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"La stampa verrà eseguita in un <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>lavoro</b>, e sarà disponibile nei\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async
@@ -382,8 +393,10 @@ msgid ""
"This is not automatic field, please check if you want to allow this report "
"in background process"
msgstr ""
"Questo non è un campo automatico, controlla se vuoi permettere questa stampa "
"nel processo in background"
#. module: report_async
#: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery
msgid "Your report is available, ${object.name}"
msgstr ""
msgstr "La tua stampa è pronta, ${object.name}"