Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (164 of 164 strings)

Translation: report-print-send-16.0/report-print-send-16.0-base_report_to_printer
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/report-print-send-16-0/report-print-send-16-0-base_report_to_printer/fr/
This commit is contained in:
Alexis de Lattre
2023-11-03 19:14:44 +00:00
committed by trisdoan
parent 3fb91be4cc
commit 115454652a

View File

@@ -9,24 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 17:25+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__aborted
msgid "Aborted"
msgstr ""
msgstr "Abandonné"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__aborted-by-system
msgid "Aborted by the system"
msgstr ""
msgstr "Abandonné par le système"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__action
@@ -43,37 +44,38 @@ msgstr "Actions"
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Actif"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__address
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_search
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Archivé"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Are you sure to want to cancel all jobs of this printer?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir annuler toutes les tâches de cette imprimante ?"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Are you sure to want to print a test page?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir imprimer une page de test ?"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Pièce jointe"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__attachment_line_ids
msgid "Attachments to print"
msgstr ""
msgstr "Pièces jointes à imprimer"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__available
@@ -83,22 +85,22 @@ msgstr "Disponible"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-transforming
msgid "Being transformed into a different format"
msgstr ""
msgstr "Conversion de format en cours"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__cups-filter-crashed
msgid "CUPS filter crashed"
msgstr ""
msgstr "Le filtre CUPS a planté"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups
msgid "CUPS id for this job."
msgstr ""
msgstr "Identifiant CUPS pour cette tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-restartable
msgid "Can be restarted"
msgstr ""
msgstr "Peut être redémarré"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
@@ -110,69 +112,69 @@ msgstr "Annuler"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Cancel all running jobs"
msgstr ""
msgstr "Annuler toutes les tâches en cours"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Annulé"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-at-device
msgid "Cancelled at the device"
msgstr ""
msgstr "Annulé au niveau du périphérique"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-by-operator
msgid "Cancelled by the printer operator"
msgstr ""
msgstr "Annulé par l'opérateur de l'imprimante"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-canceled-by-user
msgid "Cancelled by the user"
msgstr ""
msgstr "Annulé par l'utilisateur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__processing-to-stop-point
msgid "Cancelled, but printing already processed pages"
msgstr ""
msgstr "Annulé, mais certaines pages ont déjà été imprimées"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__completed
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "Terminé"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-successfully
msgid "Completed successfully"
msgstr ""
msgstr "Terminé avec succès"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-with-errors
msgid "Completed with some errors"
msgstr ""
msgstr "Terminé avec des erreurs"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-completed-with-warnings
msgid "Completed with some warnings"
msgstr ""
msgstr "Terminé avec des avertissements"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__unsupported-compression
msgid "Compressed using an unknown algorithm"
msgstr ""
msgstr "Compressé à l'aide d'un algorithme inconnu"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__copies
msgid "Copies"
msgstr ""
msgstr "Copies"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#, python-format
msgid "Could not sent to printer!"
msgstr ""
msgstr "Impossible de l'envoyer à l'imprimante !"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__create_uid
@@ -198,47 +200,47 @@ msgstr "Créé par"
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Date"
msgstr "Créé le"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state
msgid "Current state of the job."
msgstr ""
msgstr "État actuel de la tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-interpreting
msgid "Currently being interpreted"
msgstr ""
msgstr "En cours d'interprétation"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-outgoing
msgid "Currently being sent to the printer"
msgstr ""
msgstr "En cours d'envoi à l'imprimante"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-hold-until-specified
msgid "Currently held"
msgstr ""
msgstr "Actuellement en pause"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-printing
msgid "Currently printing"
msgstr ""
msgstr "En cours d'impression"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_completed
msgid "Date and time of completion for this job."
msgstr ""
msgstr "Date et heure de fin de cette tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_creation
msgid "Date and time of creation for this job."
msgstr ""
msgstr "Date et heure de création de cette tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_processing
msgid "Date and time of process for this job."
msgstr ""
msgstr "Date et heure de traitement de cette tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__default
@@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "Par défaut"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__property_printing_action_id
msgid "Default Behaviour"
msgstr ""
msgstr "Comportement par défaut"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_printer_id
@@ -259,12 +261,12 @@ msgstr "Imprimante par défaut"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printer_tray_id
msgid "Default Printer Paper Source"
msgstr ""
msgstr "Source de papier de l'imprimante par défaut"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Désactiver"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__display_name
@@ -277,22 +279,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom à afficher"
msgstr "Nom affiché"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Activer"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__encryption_policy
msgid "Encryption Policy"
msgstr ""
msgstr "Politique de cryptage"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__encryption_policy
msgid "Encryption Policy to connect to the server. Empty by default."
msgstr ""
msgstr "Politique de cryptage pour se connecter au serveur. Vide par défaut."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__error
@@ -302,12 +304,12 @@ msgstr "Erreur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__compression-error
msgid "Error in the compressed data"
msgstr ""
msgstr "Erreur dans les données compressées"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__document-format-error
msgid "Error in the document"
msgstr ""
msgstr "Erreur dans le document"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
@@ -317,16 +319,18 @@ msgid ""
"Failed to connect to the CUPS server on %(address)s:%(port)s. Check that the "
"CUPS server is running and that you can reach it from the Odoo server."
msgstr ""
"Échec de la connexion au serveur CUPS sur %(address)s:%(port)s. Vérifiez que "
"le serveur CUPS fonctionne et qu'il est joignable depuis le serveur Odoo."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-incoming
msgid "Files are currently being received"
msgstr ""
msgstr "Les fichiers sont en cours de réception"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__submission-interrupted
msgid "Files were not received in full"
msgstr ""
msgstr "Les fichiers n'ont pas été reçus dans leur intégralité"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
@@ -337,31 +341,34 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Les pièces jointes suivantes n'ont pas pu être imprimées :\n"
"\n"
"%s"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__3
msgid "HTTP_ENCRYPT_ALWAYS"
msgstr ""
msgstr "HTTP_ENCRYPT_ALWAYS"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__0
msgid "HTTP_ENCRYPT_IF_REQUESTED"
msgstr ""
msgstr "HTTP_ENCRYPT_IF_REQUESTED"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__1
msgid "HTTP_ENCRYPT_NEVER"
msgstr ""
msgstr "HTTP_ENCRYPT_NEVER"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_server__encryption_policy__2
msgid "HTTP_ENCRYPT_REQUIRED"
msgstr ""
msgstr "HTTP_ENCRYPT_REQUIRED"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__service-off-line
msgid "Held because the printer is offline"
msgstr ""
msgstr "En pause parce que l'imprimante est hors ligne"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__id
@@ -379,38 +386,38 @@ msgstr "ID"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__address
msgid "IP address or hostname of the server"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte du serveur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__active
msgid "If checked, this server is useable."
msgstr ""
msgstr "Si cette case est cochée, ce serveur est utilisable."
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_job_view_form
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "Tâche"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_id_cups
msgid "Job ID"
msgstr ""
msgstr "ID de la tâche"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__name
msgid "Job name."
msgstr ""
msgstr "Nom de la tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Tâches"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__job_ids
msgid "Jobs printed on this printer."
msgstr ""
msgstr "Tâches imprimés sur cette imprimante."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action____last_update
@@ -454,7 +461,7 @@ msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids
msgid "List of printers available on this server."
msgstr ""
msgstr "Liste des imprimantes disponibles sur ce serveur."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__location
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr "Emplacement"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress
msgid "Media Progress"
msgstr ""
msgstr "Avancement de la tâche"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__model
@@ -483,75 +490,75 @@ msgstr "Nom"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__name
msgid "Name of the server."
msgstr ""
msgstr "Nom du serveur."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-data-insufficient
msgid "No data has been received"
msgstr ""
msgstr "Aucune donnée n'a été reçue"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/base_report_to_printer/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "No printer configured to print this report."
msgstr "Pas d'imprimante configurée pour imprimer ce rapport."
msgstr "Aucune imprimante configurée pour imprimer ce rapport."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__none
msgid "No reason"
msgstr ""
msgstr "Aucune raison"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printer_tray_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__printer_tray_id
msgid "Paper Source"
msgstr ""
msgstr "Source de papier"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__tray_ids
msgid "Paper Sources"
msgstr ""
msgstr "Sources de papier"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__password
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__password
msgid "Password to connect to the server. Empty by default."
msgstr ""
msgstr "Mot de passe pour se connecter au serveur. Vide par défaut."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__pending
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "En attente"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__pending_held
msgid "Pending Held"
msgstr ""
msgstr "En attente"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_media_progress
msgid "Percentage of progress for this job."
msgstr ""
msgstr "Pourcentage d'avancement pour cette tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__port
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__port
msgid "Port of the server."
msgstr ""
msgstr "Port du serveur."
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view
@@ -562,18 +569,18 @@ msgstr "Imprimer"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_wizard_print_attachment
msgid "Print Attachment"
msgstr ""
msgstr "Imprimer la pièce jointe"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_wizard_print_attachment_line
msgid "Print Attachment line"
msgstr ""
msgstr "Imprimer la ligne de pièce jointe"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_wizard_print_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.menu_action_wizard_print_attachment
msgid "Print Attachments"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les pièces jointes"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_action
@@ -583,12 +590,12 @@ msgstr "Action d'impression"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Print Test Page"
msgstr ""
msgstr "Imprimer la page de test"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.wizard_print_attachment_form
msgid "Print attachments"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les pièces jointes"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer
@@ -602,32 +609,32 @@ msgstr "Imprimante"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_tray
msgid "Printer Tray"
msgstr ""
msgstr "Bac d'impression"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__printer-stopped
msgid "Printer is stopped"
msgstr ""
msgstr "L'imprimante est arrêtée"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-queued-for-marker
msgid "Printer needs ink/marker/toner"
msgstr ""
msgstr "L'imprimante a besoin d'encre/de marqueurs/de toner"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__printer-stopped-partly
msgid "Printer state reason set to 'stopped-partly'"
msgstr ""
msgstr "Le motif de l'état de l'imprimante est \"arrêté partiellement\""
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__printer_id
msgid "Printer used for this job."
msgstr ""
msgstr "Imprimante utilisée pour cette tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment__printer_id
msgid "Printer used to print the attachments."
msgstr ""
msgstr "Imprimante utilisée pour imprimer les pièces jointes."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_printer_menu
@@ -640,7 +647,7 @@ msgstr "Imprimantes"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_server__printer_ids
msgid "Printers List"
msgstr ""
msgstr "Liste des imprimantes"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__printing
@@ -652,62 +659,62 @@ msgstr "Impression en cours"
#. module: base_report_to_printer
#: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_manager
msgid "Printing / Print Manager"
msgstr ""
msgstr "Impression / Responsable"
#. module: base_report_to_printer
#: model:res.groups,name:base_report_to_printer.printing_group_user
msgid "Printing / Print User"
msgstr ""
msgstr "Impression / Utilisateur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_res_users__printing_action
msgid "Printing Action"
msgstr ""
msgstr "Action d'impression"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_job
msgid "Printing Job"
msgstr ""
msgstr "Tâche d'impression"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_printer_update_wizard
msgid "Printing Printer Update Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant de mise à jour de l'imprimante"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_report_xml_action
msgid "Printing Report Printing Actions"
msgstr ""
msgstr "Actions d'impression des rapports"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_printing_server
msgid "Printing server"
msgstr ""
msgstr "Serveur d'impression"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__processing
msgid "Processing"
msgstr ""
msgstr "En cours"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__processing_stopped
msgid "Processing Stopped"
msgstr ""
msgstr "Arrêté"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__queued-in-device
msgid "Queued at the output device"
msgstr ""
msgstr "En attente au niveau du dispositif de sortie"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__job-queued
msgid "Queued for printing"
msgstr ""
msgstr "En file d'attente d'impression"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason
msgid "Reason for the current job state."
msgstr ""
msgstr "Raison de l'état actuel de la tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_report_xml_action__report_id
@@ -716,35 +723,34 @@ msgstr "Rapport"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model,name:base_report_to_printer.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Actions d'impression de rapports"
msgstr "Action du rapport"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_view_form
msgid "Report Printing Actions"
msgstr "Actions d'impression de rapports"
msgstr "Actions d'impression du rapport"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_to_printer.printing_report_xml_action_menu
msgid "Reports"
msgstr "Rapport"
msgstr "Rapports"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__record_name
msgid "Resource Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de la ressource"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__resources-are-not-ready
msgid "Resources not available to print the job"
msgstr ""
msgstr "Ressources non disponibles pour imprimer la tâche"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__server-error
@@ -754,12 +760,12 @@ msgstr "Erreur serveur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_printer__server_id
msgid "Server used to access this printer."
msgstr ""
msgstr "Serveur utilisé pour accéder à cette imprimante."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__server_id
msgid "Server which hosts this job."
msgstr ""
msgstr "Serveur qui traite cette tâche."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.printing_server_action
@@ -767,7 +773,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_search
msgid "Servers"
msgstr ""
msgstr "Serveurs"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
@@ -782,17 +788,17 @@ msgstr "Afficher les imprimantes"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.act_report_xml_view
msgid "Specific actions per user"
msgstr "Action spécifique par utilisateur"
msgstr "Actions spécifiques par utilisateur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "État"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__job_state_reason
msgid "State Reason"
msgstr ""
msgstr "Raison de l'état"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__status
@@ -802,42 +808,44 @@ msgstr "État"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__status_message
msgid "Status Message"
msgstr ""
msgstr "Message d'état"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_report_to_printer/static/src/js/qweb_action_manager.esm.js:0
#, python-format
msgid "Successfully sent to printer!"
msgstr ""
msgstr "Envoyé avec succès à l'imprimante !"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__system_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_tray__system_name
msgid "System Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du système"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__document-access-error
msgid "The URI cannot be accessed"
msgstr ""
msgstr "L'URI n'est pas accessible"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.constraint,message:base_report_to_printer.constraint_printing_job_job_id_cups_unique
msgid "The id of the job must be unique per server !"
msgstr ""
msgstr "L'identifiant de la tâche doit être unique par serveur !"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_ir_actions_report__printing_action_ids
msgid "This field allows configuring action and printer on a per user basis"
msgstr ""
"Ce champs permet de configurer les actions et les imprimantes par utilisateur"
"Ce champ permet de configurer les actions et les imprimantes par utilisateur"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printer_update_wizard
msgid ""
"This process will create all missing printers from the current CUPS server.\""
msgstr ""
"Ce processus créera toutes les imprimantes manquantes à partir du serveur "
"CUPS actuel\""
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
@@ -845,26 +853,27 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "This report type (%s) is not supported by direct printing!"
msgstr ""
"Ce type de rapport (%s) n'est pas pris en charge par l'impression directe !"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_completed
msgid "Time At Completed"
msgstr ""
msgstr "Date de fin"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_creation
msgid "Time At Creation"
msgstr ""
msgstr "Date de création"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_job__time_at_processing
msgid "Time At Processing"
msgstr ""
msgstr "Date de traitement"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Trays"
msgstr ""
msgstr "Bacs"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_action__action_type
@@ -874,7 +883,7 @@ msgstr "Type"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_printing_printer__uri
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_printer__status__unavailable
@@ -884,7 +893,7 @@ msgstr "Non disponible"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_job__active
msgid "Unchecked if the job is purged from cups."
msgstr ""
msgstr "Non coché si la tâche a été purgée de CUPS."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state__unknown
@@ -895,28 +904,28 @@ msgstr "Inconnu"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_printer_view_form
msgid "Unset Default"
msgstr ""
msgstr "Unset Défaut"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_report_to_printer.selection__printing_job__job_state_reason__unsupported-document-format
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
msgstr "Format non supporté"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
msgid "Update Jobs"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour des tâches"
#. module: base_report_to_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_report_to_printer.printing_server_view_form
msgid "Update Printers"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour des imprimantes"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.server,name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_report_to_printer.ir_cron_update_printers
msgid "Update Printers Jobs"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour des tâches des imprimantes"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_to_printer.action_printer_update_wizard
@@ -935,19 +944,19 @@ msgstr "Utilisateur"
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,help:base_report_to_printer.field_printing_server__user
msgid "User name to connect to the server. Empty by default."
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur pour se connecter au serveur. Vide par défaut."
#. module: base_report_to_printer
#: model:ir.model.fields,field_description:base_report_to_printer.field_wizard_print_attachment_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant"
#. module: base_report_to_printer
#. odoo-python
#: code:addons/base_report_to_printer/wizards/print_attachment_report.py:0
#, python-format
msgid "{name} ({copies} copies)"
msgstr ""
msgstr "{name} ({copies} copies)"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utilisateurs"