Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 98.1% (154 of 157 strings)

Translation: manufacture-12.0/manufacture-12.0-quality_control
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/manufacture-12-0/manufacture-12-0-quality_control/pt/
This commit is contained in:
Pedro Castro Silva
2019-09-12 08:45:39 +00:00
committed by Enrique Martín
parent b222ea05e9
commit 4c416dad39

View File

@@ -9,29 +9,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 03:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 03:48+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-12 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger_line
msgid "Abstract line for defining triggers"
msgstr ""
msgstr "Linha abstrata para definição de acionadores"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_qc_test_set_test_form
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Aceitar"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Ação Necessária"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__active
@@ -42,44 +43,40 @@ msgstr "Ativo"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_ids
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Activities"
msgstr "Ativo"
msgstr "Atividades"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_state
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Activity State"
msgstr "Ativo"
msgstr "Estado da Atividade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__possible_ql_values
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_test_question_form_view
msgid "Answers"
msgstr ""
msgstr "Repostas"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Aprovar"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Nº de Anexos"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__auto_generated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Auto-generated"
msgstr ""
msgstr "Auto-gerada"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question.value,name:quality_control.qc_test_question_value_2
msgid "Bad"
msgstr ""
msgstr "Mau"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
@@ -90,18 +87,18 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__test_uom_category
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__category
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_category__child_ids
msgid "Child categories"
msgstr ""
msgstr "Sub-categorias"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__company_id
@@ -113,12 +110,12 @@ msgstr "Empresa"
#. module: quality_control
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.menu_qc_config
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmar"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__test_uom_category
@@ -126,17 +123,19 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"A conversão entre Unidades de Medida só pode ocorrer caso pertençam à mesma "
"categoria. A conversão será feita baseada nos rácios."
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Correct"
msgstr ""
msgstr "Correto"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question_value__ok
msgid "Correct answer?"
msgstr ""
msgstr "Resposta correta?"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__create_uid
@@ -199,55 +198,55 @@ msgstr "Rascunho"
#: code:addons/quality_control/models/qc_test_category.py:36
#, python-format
msgid "Error! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Erro! Não pode criar categorias recursivas."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__external_notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "External notes"
msgstr ""
msgstr "Notas externas"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Canais)"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_category__complete_name
msgid "Full name"
msgstr ""
msgstr "Nome completo"
#. module: quality_control
#: selection:qc.test,type:0
#: model:qc.test.category,name:quality_control.qc_test_template_category_generic
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Genérico"
#. module: quality_control
#: model:qc.test,name:quality_control.qc_test_1
msgid "Generic Test (demo)"
msgstr ""
msgstr "Teste Genérico (demo)"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question.value,name:quality_control.qc_test_question_value_1
msgid "Good"
msgstr ""
msgstr "Bom"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Group by..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__id
@@ -268,22 +267,22 @@ msgstr "ID"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__auto_generated
msgid "If an inspection is auto-generated, it can be canceled but not removed."
msgstr ""
msgstr "Se uma inspeção é auto-gerada, pode ser cancelada mas não removida."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se assinalado, uma nova mensagem requer a sua atenção."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se assinalado, novas mensagens requerem a sua atenção."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Se assinalado, algumas mensagens sofreram um erro de entrega."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_trigger_line__partners
@@ -294,19 +293,21 @@ msgid ""
"If filled, the test will only be created when the action is done for one of "
"the specified partners. If empty, the test will always be created."
msgstr ""
"Se assinalado, o teste só será criado quando a ação é efetuada para um dos "
"parceiros especificados. Caso contrário, o teste será sempre criado."
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Incorrect"
msgstr ""
msgstr "Incorreto"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__inspection_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Inspection"
msgstr ""
msgstr "Inspeção"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_inspection_line
@@ -315,12 +316,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_tree_view
msgid "Inspection lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas de inspeção"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__name
msgid "Inspection number"
msgstr ""
msgstr "Número de inspeção"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_inspection
@@ -328,18 +329,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_inspection_menu_parent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_tree_view
msgid "Inspections"
msgstr ""
msgstr "Inspeções"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__internal_notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Internal notes"
msgstr ""
msgstr "Notas internas"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "É Seguidor"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection____last_update
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
msgstr "Anexo Principal"
#. module: quality_control
#: model:res.groups,name:quality_control.group_quality_control_manager
@@ -400,39 +401,39 @@ msgstr "Gestor"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Mark todo"
msgstr ""
msgstr "Marcar como A Fazer"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__max_value
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question__max_value
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "Máx"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__max_value
msgid "Maximum valid value for a quantitative question."
msgstr ""
msgstr "Valor máximo válido para uma questão quantitativa."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Erro de Entrega de Mensagem"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__min_value
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question__min_value
msgid "Min"
msgstr ""
msgstr "Min"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__min_value
msgid "Minimum valid value for a quantitative question."
msgstr ""
msgstr "Valor mínimo válido para uma questão quantitativa."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__name
@@ -446,64 +447,64 @@ msgstr "Nome"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Data Limite da Próxima Atividade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__notes
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Número de Ações"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
msgstr "Número de erro"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr ""
msgstr "Número de mensagens não lidas"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question,name:quality_control.qc_test_question_1
msgid "Overall quality"
msgstr ""
msgstr "Qualidade global"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr ""
msgstr "Caducado"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_category__parent_id
msgid "Parent category"
msgstr ""
msgstr "Categoria ascendente"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_line__partners
@@ -511,22 +512,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_line__partners
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_template_line__partners
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Parceiros"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr ""
msgstr "Planeado"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test_question_value
msgid "Possible values for qualitative questions."
msgstr ""
msgstr "Valores possíveis para questões qualitativas."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__fill_correct_values
msgid "Pre-fill with correct values"
msgstr ""
msgstr "Pré-preencher com valores corretos"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_product_product
@@ -542,35 +543,35 @@ msgstr "Produto"
#: model:ir.model,name:quality_control.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_category_line__product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria de Produto"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_template_line__product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Modelo de Produto"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__product_id
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__product_id
msgid "Product associated with the inspection"
msgstr ""
msgstr "Produto associado com a inspeção"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection.line,question_type:0
#: selection:qc.test.question,type:0
msgid "Qualitative"
msgstr ""
msgstr "Qualitativo"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__qualitative_value
msgid "Qualitative value"
msgstr ""
msgstr "Valor qualitativo"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question__ql_values
msgid "Qualitative values"
msgstr ""
msgstr "Valores qualitativos"
#. module: quality_control
#: model:ir.module.category,name:quality_control.module_category_quality_control
@@ -578,33 +579,33 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_category_qc_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_template_qc_form_view
msgid "Quality control"
msgstr ""
msgstr "Controlo de Qualidade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_inspection
msgid "Quality control inspection"
msgstr ""
msgstr "Inspeção de controlo de qualidade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_inspection_line
msgid "Quality control inspection line"
msgstr ""
msgstr "Linha de inspeção de controlo de qualidade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test_question
msgid "Quality control question"
msgstr ""
msgstr "Questão do controlo de qualidade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test
msgid "Quality control test"
msgstr ""
msgstr "Teste do controlo de qualidade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_trigger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_trigger_form_view
msgid "Quality control trigger"
msgstr ""
msgstr "Acionador do controlo de qualidade"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_product_category__qc_triggers
@@ -614,28 +615,28 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.product_template_qc_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_trigger_tree_view
msgid "Quality control triggers"
msgstr ""
msgstr "Acionadores do controlo de qualidade"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Quality failed"
msgstr ""
msgstr "Qualidade falhou"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Quality success"
msgstr ""
msgstr "Qualidade com sucesso"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection.line,question_type:0
#: selection:qc.test.question,type:0
msgid "Quantitative"
msgstr ""
msgstr "Quantitativo"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__quantitative_value
msgid "Quantitative value"
msgstr ""
msgstr "Valor quantitativo"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__qty
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Quantidade"
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Questão"
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_test.py:71
@@ -654,34 +655,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Question '%s' is not valid: minimum value can't be higher than maximum value."
msgstr ""
"A Questão '%s' não é válida: o valor mínimo não pode ser mais alto do que o "
"máximo."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_test.py:62
#, python-format
msgid "Question '%s' is not valid: you have to mark at least one value as OK."
msgstr ""
"A Questão '%s' não é válida: tem que marcar pelo menos um valor como OK."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__question_type
msgid "Question type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de questão"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_test_question_form_view
msgid "Question value"
msgstr ""
msgstr "Valor da questão"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__test_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_test_form_view
msgid "Questions"
msgstr ""
msgstr "Questões"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "Pronto"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__object_id
@@ -692,17 +696,17 @@ msgstr "Referência"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__object_id
msgid "Reference object"
msgstr ""
msgstr "Objeto de referência"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.category,name:quality_control.qc_test_template_category_referenced
msgid "Referenced"
msgstr ""
msgstr "Referenciado"
#. module: quality_control
#: selection:qc.test,type:0
msgid "Related"
msgstr ""
msgstr "Relacionado"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__user
@@ -712,33 +716,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_template_line__user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsável"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Utilizador Responsável"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Search inspection"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar inspeção"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view
msgid "Search inspection line"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar linha de inspeção"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_inspection_set_test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_qc_test_set_test_form
msgid "Select test"
msgstr ""
msgstr "Selecione o teste"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger__partner_selectable
msgid "Selectable by partner"
msgstr ""
msgstr "Selecionável por parceiro"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question__sequence
@@ -748,17 +752,17 @@ msgstr "Sequência"
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_form_view
msgid "Set test"
msgstr ""
msgstr "Definir teste"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_inspection_set_test
msgid "Set test for inspection"
msgstr ""
msgstr "Definir teste para a inspeção"
#. module: quality_control
#: model:qc.test.question,name:quality_control.qc_test_question_2
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__state
@@ -774,18 +778,22 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado baseado nas atividades\n"
"Caducado: A data limite já foi ultrapassada\n"
"Hoje: A data da atividade é hoje\n"
"Planeada: Atividades futuras."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__success
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_line_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Sucesso"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__success
msgid "Success?"
msgstr ""
msgstr "Sucesso?"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__test
@@ -798,31 +806,31 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_inspection_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_test_form_view
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__test_uom_id
msgid "Test UoM"
msgstr ""
msgstr "UdM do Teste"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_test_category
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_test_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_test_category_tree_view
msgid "Test categories"
msgstr ""
msgstr "Categorias do teste"
#. module: quality_control
#: model:ir.model,name:quality_control.model_qc_test_category
msgid "Test category"
msgstr ""
msgstr "Categoria do teste"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__test_line
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question_value__test_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_test_question_form_view
msgid "Test question"
msgstr ""
msgstr "Questão do teste"
#. module: quality_control
#: model:ir.actions.act_window,name:quality_control.action_qc_test
@@ -830,27 +838,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:quality_control.qc_test_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.qc_test_tree_view
msgid "Tests"
msgstr ""
msgstr "Testes"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_test_category__active
msgid "This field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
msgstr "Este campo permite-lhe esconder a categoria sem a remover."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__success
msgid "This field will be marked if all tests have succeeded."
msgstr ""
msgstr "Este campo será marcado se todos os testes forem bem sucedidos."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_trigger__partner_selectable
msgid "This technical field is to allow to filter by partner in triggers"
msgstr ""
msgstr "Este campo técnico permite-lhe filtrar por parceiro nos acionadores"
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hoje"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_line__trigger
@@ -858,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_line__trigger
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_trigger_product_template_line__trigger
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgstr "Acionador"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test__type
@@ -869,32 +877,32 @@ msgstr "Tipo"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens Não Lidas"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__uom_id
msgid "UoM"
msgstr ""
msgstr "UdM"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__test_uom_id
msgid "UoM for minimum and maximum values for a quantitative question."
msgstr ""
msgstr "UdM para os valores máximo e mínimo das questões quantitativas."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__uom_id
msgid "UoM of the inspection value for a quantitative question."
msgstr ""
msgstr "UdM para o valor da inspeção das questões quantitativas."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_test_question__uom_id
msgid "Uom"
msgstr ""
msgstr "UdM"
#. module: quality_control
#: model:res.groups,name:quality_control.group_quality_control_user
@@ -904,67 +912,67 @@ msgstr "Utilizador"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection_line__valid_values
msgid "Valid values"
msgstr ""
msgstr "Valores válidos"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__qualitative_value
msgid "Value of the result for a qualitative question."
msgstr ""
msgstr "Valor do resultado de uma questão qualitativa."
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection_line__quantitative_value
msgid "Value of the result for a quantitative question."
msgstr ""
msgstr "Valor do resultado de uma questão quantitativa."
#. module: quality_control
#: selection:qc.inspection,state:0
msgid "Waiting supervisor approval"
msgstr ""
msgstr "Aguarda aprovação do supervisor"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,field_description:quality_control.field_qc_inspection__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens do Website"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_inspection__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Histórico de comunicações do website"
#. module: quality_control
#: model:ir.model.fields,help:quality_control.field_qc_test_question_value__ok
msgid "When this field is marked, the answer is considered correct."
msgstr ""
msgstr "Quando este campo é assinalado, a resposta é considerada correta."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:106
#, python-format
msgid "You cannot remove an auto-generated inspection."
msgstr ""
msgstr "Não pode remover uma inspeção auto-gerada."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:109
#, python-format
msgid "You cannot remove an inspection that is not in draft state."
msgstr ""
msgstr "Não pode remover uma inspeção que não esteja no estado rascunho."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:122
#, python-format
msgid "You must first set the test to perform."
msgstr ""
msgstr "Tem que primeiro definir o teste a efetuar."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:137
#, python-format
msgid "You should provide a unit of measure for quantitative questions."
msgstr ""
msgstr "Deve fornecer uma unidade de medida para as questões quantitativas."
#. module: quality_control
#: code:addons/quality_control/models/qc_inspection.py:132
#, python-format
msgid "You should provide an answer for all qualitative questions."
msgstr ""
msgstr "Deve fornecer uma resposta para as questões qualitativas."
#. module: quality_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:quality_control.view_qc_test_set_test_form