mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: contract-14.0/contract-14.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-agreement_legal/
1654 lines
68 KiB
Plaintext
1654 lines
68 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * agreement_legal
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 20:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-hidden=\"true\" title=\"Icon\"/>"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-hidden=\"true\" title=\"Icon\"/>"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Advanced Features"
|
|
msgstr "Opciones Avanzadas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement
|
|
#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
|
|
msgid "Agreement Appendices"
|
|
msgstr "Apéndices del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
|
|
msgid "Agreement Clauses"
|
|
msgstr "Claúsulas del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
|
|
msgid "Agreement Lines"
|
|
msgstr "Líneas de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Agreement Name"
|
|
msgstr "Nombre del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
|
|
msgid "Agreement Preview"
|
|
msgstr "Previsualización del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
|
|
msgid "Agreement Recitals"
|
|
msgstr "Considerandos del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Agreement Search"
|
|
msgstr "Buscar Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
|
|
msgid "Agreement Sections"
|
|
msgstr "Secciones del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
|
|
msgid "Agreement Stage"
|
|
msgstr "Etapa del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
|
|
msgid "Agreement Stages"
|
|
msgstr "Etapas del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
|
|
msgid "Agreement Sub-Types"
|
|
msgstr "Sub-Tipos del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Agreement Sub-type"
|
|
msgstr "Sub-tipo del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
|
|
msgid "Agreement Subtypes"
|
|
msgstr "Subtipos del Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view
|
|
msgid "Agreement Type"
|
|
msgstr "Tipo de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
|
|
msgid "Agreement Types"
|
|
msgstr "Tipos de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
|
|
msgid "Agreement needs a review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
|
|
#: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except
|
|
msgid "Agreement: Check to Review Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Agreements"
|
|
msgstr "Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count
|
|
msgid "Agreements Count"
|
|
msgstr "Cuenta de Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
|
|
msgid "Agreements Stage Form"
|
|
msgstr "Formulario de Etapa de Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
|
|
msgid "Agreements Stage Search"
|
|
msgstr "Buscar Etapa de Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view
|
|
msgid "Agreements Sub-Types Search"
|
|
msgstr "Buscar Sub-Tipos de Acuerdos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Agreements to review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
|
|
msgid ""
|
|
"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
|
|
"contract."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cualquier término que haya aceptado y desee rastrear en el acuerdo/contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Apéndices"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Apéndice"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
|
|
msgid "Approved By"
|
|
msgstr "Aprobado Por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
|
|
msgid "Approved Date"
|
|
msgstr "Fecha de Aprobación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Approved by"
|
|
msgstr "Aprobado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "Asignado A"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "By:"
|
|
msgstr "Por:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
|
|
msgid "Change Notice (Days)"
|
|
msgstr "Aviso de Cambio (Días)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Child Agreements"
|
|
msgstr "Acuerdos Hijos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
msgid "Clause"
|
|
msgstr "Cláusula"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
|
|
msgid "Clause Content"
|
|
msgstr "Contenido de la Cláusula"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Clauses"
|
|
msgstr "Cláusulas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
|
|
msgid "Company Contact"
|
|
msgstr "Contacto de la Compañía"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Company Information"
|
|
msgstr "Información de la Compañía"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id
|
|
msgid "Company's Partner"
|
|
msgstr "Contacto de la Compañía"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
|
|
msgid "Compute dynamic description"
|
|
msgstr "Computar descripción dinámica"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
|
|
msgid "Compute dynamic parties"
|
|
msgstr "Computar partidos dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
|
|
msgid "Compute dynamic special terms"
|
|
msgstr "Computar términos especiales dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configurar Ajustes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
|
|
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
|
|
msgstr "Contacto en la cuenta que firmó el acuerdo/contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenido"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contenidos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
|
|
msgstr "Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el contenido"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
|
|
"terms"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie y pegue la expresión de marcador de posición en la descripción o los "
|
|
"términos especiales"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view
|
|
msgid "Create Agreement"
|
|
msgstr "Crear Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard
|
|
msgid "Create Agreement Wizard"
|
|
msgstr "Crear Asistente de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create From Template"
|
|
msgstr "Crear Formulario de Plantilla"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
|
|
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
|
|
msgstr "Crea un acuerdo cuando el pedido de venta es confirmado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
|
|
msgstr "Crea un acuerdo cuando el pedido de ventas es confirmado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent
|
|
msgid "Created by (parent)"
|
|
msgstr "Creado por (padre)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent
|
|
msgid "Created on (parent)"
|
|
msgstr "Creado en (padre)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tablero"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
|
|
msgid "Date that a request for termination was received."
|
|
msgstr "Fecha en que la solicitud de terminación fue recibida."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
|
|
msgid "Date that the contract was terminated."
|
|
msgstr "Fecha en la cual el contrato fue terminado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
|
|
msgid "Date the contract was signed by Company."
|
|
msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por la Compañía."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
|
|
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
|
|
msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por el Contacto."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
|
|
msgid "Date used to warn us some days before agreement expires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Fecha:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valor Predeterminado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
|
|
msgid "Description of the agreement"
|
|
msgstr "Descripción del acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Mostrar Nombre"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
|
|
msgid "Dynamic Content"
|
|
msgstr "Contenido Dinámico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
|
|
msgid "Dynamic Description"
|
|
msgstr "Descripción Dinámico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
|
|
msgid "Dynamic Parties"
|
|
msgstr "Partidos Dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
|
|
msgid "Dynamic Special Terms"
|
|
msgstr "Términos Especiales Dinámicos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo Electrónico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha Final"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Enter the default value if the field is empty"
|
|
msgstr "Ingresar el valor predeterminado si el campo está vacío"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
|
|
msgid "Exp. Notice (Days)"
|
|
msgstr "Aviso de Exp. (Días)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Field Service"
|
|
msgstr "Servicio de Campo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre del archivo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
|
|
msgid ""
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
|
|
" template field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expresión de marcador de posición final, para copiar y pegar en el lugar "
|
|
"deseado\n"
|
|
" del campo de la plantilla."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr "Mesa de Ayuda"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking."
|
|
msgstr "ID usado para rastreo de contrato interno."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
|
|
msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
|
|
msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar este apéndice sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si no está marcado, le permitirá ocultar este considerando sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactivo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventario"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
|
|
msgid "Is Folded"
|
|
msgstr "Está Plegado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificación el"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización realizada por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
|
|
msgid ""
|
|
"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
|
|
"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
|
|
"related to the same account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vincule este acuerdo a un acuerdo padre. Por ejemplo, si este acuerdo es una "
|
|
"enmienda a otro acuerdo. Esta lista solo mostrará otros acuerdos "
|
|
"relacionados con la misma cuenta."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus pedidos y equipos de Servicios de Campo a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
|
|
msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus pedidos y equipos de Servicios de Campo a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus tickets de Mesa de Ayuda a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
|
|
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus tickets de Mesa de Ayuda a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
|
|
msgid "Link your RMAs to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus RMAs a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus órdenes de fabricación a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
|
|
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus órdenes de fabricación a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
|
|
msgid "Link your pickings to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus entregas a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus proyectos y tareas a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
|
|
msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus proyectos y tareas a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your repair orders to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus órdenes de reparación a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
|
|
msgid "Link your repair orders to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus órdenes de reparación a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your returns to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus retornos a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus suscripciones a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement."
|
|
msgstr "Vincule sus suscripciones a un acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Link your transfers to an agreement"
|
|
msgstr "Vincule sus transferencias a un acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Mantenimiento"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
|
|
msgstr "Gestionar mantenimiento de acuerdos y contratos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
|
|
msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
|
|
msgstr "Gestionar mantenimiento de acuerdos y contratos."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gestor"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr "Fabricación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
|
|
msgid "Master Data"
|
|
msgstr "Datos Maestros"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "New Agreement"
|
|
msgstr "Nuevo Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "New Version"
|
|
msgstr "Nueva Versión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Non-Templates"
|
|
msgstr "No-Plantillas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
|
|
msgid "Notification Address"
|
|
msgstr "Dirección de Notificación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
|
|
msgid "Number of Days before expiration to be notified."
|
|
msgstr "Número de Días antes de la expiración para ser notificado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
|
|
msgid "Number of Days to be notified before changes."
|
|
msgstr "Número de Dïas para ser notificado antes de los cambios."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty."
|
|
msgstr "Valor opcional a utilizar si el campo objetivo está vacío."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
|
|
msgid "Parent Agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo Padre"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Partidos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Parties Content"
|
|
msgstr "Contenido de los Partidos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
|
|
msgid "Parties of the agreement"
|
|
msgstr "Partidos del acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Contacto de Socio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
msgstr "Email del Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Partner Information"
|
|
msgstr "Información del Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
|
|
msgid "Partner Phone"
|
|
msgstr "Teléfono del Contacto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Performance"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
|
|
msgstr "¿Quizás incluir facturas con totales contra costos?"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
|
|
msgid "Placeholder Expression"
|
|
msgstr "Expresión de Marcador de Posición"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualizar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
|
|
msgid "Previous Versions"
|
|
msgstr "Versiones Anteriores"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Previouse Versions"
|
|
msgstr "Versiones Anteriores"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Primary Contact"
|
|
msgstr "Contacto Primario"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Productos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Products/Services"
|
|
msgstr "Productos/Servicios"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
|
|
msgid "Read-Only Users"
|
|
msgstr "Usuarios de Solo Lectura"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Solo lectura"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
msgid "Recital"
|
|
msgstr "Considerando"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Recitals"
|
|
msgstr "Considerandos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "Record's Colour"
|
|
msgstr "Color del Registro"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Reportar"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Represented by"
|
|
msgstr "Representado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Returns"
|
|
msgstr "Retornos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days
|
|
msgid "Review Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
|
|
msgid "Review User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
|
|
msgid "Reviewed By"
|
|
msgstr "Revizado Por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
|
|
msgid "Reviewed Date"
|
|
msgstr "Fecha de Revisión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Reviewed by"
|
|
msgstr "Revizado por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Revisiones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sale Subscriptions"
|
|
msgstr "Subscripciones de Venta"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Ventas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
|
|
msgid "Section Content"
|
|
msgstr "Contenido de Sección"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Secciones"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select target field from the related document model. If it is a\n"
|
|
" relationship field you will be able to select a target field at "
|
|
"the\n"
|
|
" destination of the relationship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione el campo de destino del modelo de documento relacionado. Si es "
|
|
"un\n"
|
|
" campo de relación, podrá seleccionar un campo objetivo en el\n"
|
|
" destino de la relación."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Select the agreement field"
|
|
msgstr "Seleccione el campo de acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
msgid "Select the appendix field"
|
|
msgstr "Seleccione el campo de apéndice"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
msgid "Select the clause field"
|
|
msgstr "Seleccione el campo de claúsula"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
|
|
msgid "Select the current stage of the agreement."
|
|
msgstr "Seleccione la etapa actual del acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
msgid "Select the recital field"
|
|
msgstr "Seleccione el campo de considerando"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Select the section field"
|
|
msgstr "Seleccione el campo sección"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid "Select the sub-field"
|
|
msgstr "Seleccione el sub-campo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
|
|
"types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione el sub-tipo de este acuerdo. Los sub-tipos estan relacionados a "
|
|
"los tipos de acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
|
|
msgid "Select the type of agreement"
|
|
msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
|
|
msgid "Select the user who manages this agreement."
|
|
msgstr "Seleccione el usuario que gestiona este acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
|
|
msgstr "Vender y comprar productos en diferentes unidades de medida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Firmas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
|
msgid "Signed By"
|
|
msgstr "Firmado Por"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
|
|
msgid "Signed By (Partner)"
|
|
msgstr "Firmado Por (Contacto)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
|
|
msgid "Signed Document"
|
|
msgstr "Documento Firmado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
|
|
msgid "Signed on"
|
|
msgstr "Firmado en"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
|
|
msgid "Signed on (Partner)"
|
|
msgstr "Firmado en (Contacto)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Special Terms"
|
|
msgstr "Términos Especiales"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nombre de Etapa"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Etapas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de Inicio"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Estructura"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
|
|
msgid "Sub-Type Name"
|
|
msgstr "Nombre del Sub-Tipo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
|
|
msgid "Sub-Types"
|
|
msgstr "Sub-Tipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id
|
|
msgid "Sub-field"
|
|
msgstr "Sub-campo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id
|
|
msgid "Sub-model"
|
|
msgstr "Sub-modelo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id
|
|
msgid "Temp Agreement"
|
|
msgstr "Plantilla de Acuerdo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Term Dates"
|
|
msgstr "Fechas de Término"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr "Fecha de Terminación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
|
|
msgid "Termination Requested Date"
|
|
msgstr "Fecha de Solicitud de Terminación"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
|
|
msgid ""
|
|
"The address to send notificaitons to, if different from customer address."
|
|
"(Address Type = Other)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La dirección a la que enviar notificaciones, si es diferente de la dirección "
|
|
"del cliente. (Tipo de Dirección = Otro)"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly
|
|
msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True."
|
|
msgstr ""
|
|
"El acuerdo no se puede editar si está configurado como Solo lectura = True."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
|
|
msgstr "El cliente o vendedor al cual este acuerdo está relacionado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
|
|
msgid "The primary contact in the company."
|
|
msgstr "El contacto primario en la compañía."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
|
|
msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
|
|
msgstr "El socio del contacto primario (Si es Aplicable)."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
|
|
msgid "The revision will increase with every save event."
|
|
msgstr "La revisión incrementará con cada evento de guardado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
|
|
msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
|
|
msgstr "El título es mostrado en el PDF. El nombre no."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
|
|
msgstr ""
|
|
"El usuario de nuestra compañía que autorizó/firmó el acuerdo o contrato."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
|
|
msgid ""
|
|
"The versions are used to keep track of document history and previous "
|
|
"versions can be referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las versiones se utilizan para realizar un seguimiento del historial del "
|
|
"documento y se puede hacer referencia a versiones anteriores."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id
|
|
msgid "This field help to filter section."
|
|
msgstr "Este campo ayuda a filtrar la sección."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección (a la izquierda) le permite añadir campos dinámicos dentro del "
|
|
"contenido."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
|
"description and special terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección (a la izquierda) le permite añadir campos dinámicos dentro de "
|
|
"la descripción y términos especiales."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
|
|
"parties with custom dynamic content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección (a la izquierda) le permite reemplazar el listado "
|
|
"predeterminado de las partes con contenido dinámico personalizado."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This section is a place where financial records will show the current "
|
|
"performance of this agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta sección es un lugar donde los registros financieras mostrarán la "
|
|
"performance actual de este acuerdo."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
|
|
msgid "This stage is folded in the kanban view by default."
|
|
msgstr "Esta etapa está plegada en la vista kanban de forma predeterminada."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date
|
|
msgid "To Review Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
|
|
msgid "Types"
|
|
msgstr "Tipos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unidad de Medida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Units Of Measure"
|
|
msgstr "Unidades de Medida"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Use custom content"
|
|
msgstr "Usar contenido personalizado"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
|
msgid "Use custom content for parties"
|
|
msgstr "Usar contenido personalizado para partidos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
|
|
msgid "Use parties content"
|
|
msgstr "Usar contenido de partidos"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id
|
|
msgid "User assigned automatically the activity on review date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id
|
|
msgid ""
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
|
|
" field lets you select the target field within the destination "
|
|
"document\n"
|
|
" model (sub-model)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n"
|
|
" campo le permite seleccionar el campo objetivo dentro del "
|
|
"documento de destino\n"
|
|
" modelo (submodelo)."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id
|
|
msgid ""
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
|
|
" field shows the document model the relationship goes to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n"
|
|
" campo muestra el modelo de documento al que va la relación."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
|
|
msgid "When the agreement ends."
|
|
msgstr "Cuando el acuerdo finaliza."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
|
|
msgid "When the agreement starts."
|
|
msgstr "Cuando el acuerdo inicia."
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your activity is going to end soon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
|
|
msgid "compute dynamic Content"
|
|
msgstr "computar Contenido dinámico"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "el"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
|
|
msgid "user & picture"
|
|
msgstr "usuario & imagen"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "| Created By:"
|
|
msgstr "| Creado Por:"
|
|
|
|
#. module: agreement_legal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
|
|
msgid "| Created On:"
|
|
msgstr "| Creado El:"
|