Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (316 of 316 strings)

Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/es/
This commit is contained in:
Ivorra78
2023-08-02 10:58:24 +00:00
committed by Weblate
parent 2fa180ad31
commit f4ede9d127

View File

@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-31 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 17:35+0000\n"
"Last-Translator: pere-aquarian <pere@aquarian.tech>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -99,6 +99,79 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hola <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</p>"
"\n"
" <p>Un nuevo contrato ha sido creado: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
"name\"></strong><br>\n"
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Fecha de inicio del contratot: "
"<t t-out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your contract: <a t-att-href="
"\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object.name)\" "
"t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <t t-out="
"\"object.user_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br>\n"
" <p>Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.</p>\n"
" <p>Gracias por su elección<t t-out=\"object.company_id.name "
"or 'us'\"></t>!</p>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
"12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-out="
"\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
"block; \">\n"
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
" </span>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></t>"
"\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" <div>\n"
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
"t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration:"
" none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View contract</a>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -146,10 +219,11 @@ msgid ""
" the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
"<strong>#END#</strong>: Fecha final\n"
" del\n"
" periodo\n"
" facturado"
"<strong>#FINAL#</strong>\n"
" : Fecha final\n"
" of\n"
" tEl\n"
" iperiodo de factura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@@ -165,8 +239,9 @@ msgid ""
" of the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
"<strong>#START#</strong>: Fecha\n"
"<strong>#INICIO#</strong>:\n"
" inicio\n"
" fecha\n"
" del\n"
" periodo facturado"
@@ -356,17 +431,17 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
msgid "Analytic"
msgstr ""
msgstr "Analítico"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda de distribución analítica"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr ""
msgstr "Precisión analítica"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
@@ -472,7 +547,7 @@ msgstr "Categoría"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr ""
msgstr "Elija el documento que será generado automáticamente por cron."
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -493,7 +568,7 @@ msgstr "Cerrado"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Índice de color"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
@@ -604,7 +679,7 @@ msgstr "Modificación del contrato"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template"
msgstr ""
msgstr "Modificación de la plantilla del contrato"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -686,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr ""
msgstr "Línea de contracto descancelada: %s"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -707,7 +782,7 @@ msgstr "Línea de contrato y su sucesor superpuestos"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr ""
msgstr "Línea de contrato cancelada: %s"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -720,6 +795,11 @@ msgid ""
"%(new_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línea de contrato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" parado: <br/>\n"
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- %(new_end)"
"s\n"
" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -733,6 +813,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línea de contrato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" planeó un succesor: <br/>\n"
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Final</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -746,6 +832,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línea de contrato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" renovado: <br/>\n"
" - <strong>Iniciot</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Final</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -759,6 +851,12 @@ msgid ""
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"Línea de contreato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" suspendido: <br/>\n"
" - <strong>Inicio de Suspension</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Final de Suspension</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -785,6 +883,8 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s"
"\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
msgstr ""
"Contrato facturado manualmente: <a href=\"#\" data-oe-model=\""
"%(model_name)s\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Factura</a>"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
@@ -833,6 +933,9 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"La conversión entre Unidades de Medida sólo puede producirse si pertenecen a "
"la misma categoría. La conversión se realizará en función de las "
"proporciones."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
@@ -1069,7 +1172,7 @@ msgstr "Tipo de visualización"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de correo electrónico de contrato"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -1079,6 +1182,8 @@ msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
msgstr ""
"Fallo al procesar el contrato %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1103,7 +1208,7 @@ msgstr "Seguimiento (Socios)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks"
#. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
@@ -1116,7 +1221,7 @@ msgstr "Generar facturas recurrentes desde los contratos"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de generación"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
@@ -1131,7 +1236,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "Tiene mensaje"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
@@ -1291,7 +1396,7 @@ msgstr "Tipo de facturación"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
msgid "Is Auto Renew"
msgstr ""
msgstr "Es autorenovable"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
@@ -1321,7 +1426,7 @@ msgstr "Diario"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada diaria"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line
@@ -1400,7 +1505,7 @@ msgstr "Moneda manual"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
msgid "Manual Renew Needed"
msgstr ""
msgstr "Renovación manual necesaria"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
@@ -1474,7 +1579,7 @@ msgstr "Mes(es) último día"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -1633,6 +1738,7 @@ msgstr "El sucesor del plan no está permitido para esta línea"
msgid ""
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
msgstr ""
"Por favor, defina un %(contract_type)s diario para la compañía '%(company)s'."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
@@ -1675,7 +1781,6 @@ msgstr "Previsualizar"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
#, fuzzy
msgid "Price unit"
msgstr "Precio unitario"
@@ -1754,7 +1859,7 @@ msgstr "Facturas recurrentes"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de recurrencia"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -2077,7 +2182,7 @@ msgstr "Aviso de terminación antes"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
msgid "Termination Notice Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de notificación de fin"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
@@ -2320,7 +2425,7 @@ msgstr "en"
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
msgstr "{{ object.company_id.name }} Contrato (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification
@@ -2328,6 +2433,8 @@ msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modifications"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} Contrato (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modificaciones"
#~ msgid ""
#~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"