mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 50.0% (106 of 212 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/it/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
5f444ab937
commit
dfe1829b1b
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lb@takobi.online>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
|
||||
@@ -96,6 +96,10 @@ msgid ""
|
||||
" the\n"
|
||||
" invoiced period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>#END#</strong>: Data\n"
|
||||
" fine\n"
|
||||
" periodo\n"
|
||||
" fatturato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
@@ -110,6 +114,10 @@ msgid ""
|
||||
" of the\n"
|
||||
" invoiced period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>#START#</strong>: Data\n"
|
||||
" inizio\n"
|
||||
" periodo\n"
|
||||
" fatturato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
@@ -123,10 +131,8 @@ msgstr "<strong>Contratto: </strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<strong>Date Start: </strong>"
|
||||
msgid "<strong>Date Start</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Data inizio: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Data inizio</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
@@ -173,82 +179,83 @@ msgstr "<strong>Prezzo unitario</strong>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una riga di contratto annullato non può essere impostata per l'auto-rinnovo"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:321
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una riga di contratto con successore non può essere impostata per l'auto-"
|
||||
"rinnovo"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una riga di contratto con successore deve avere una data fine"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contratto ricorrente astratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
||||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azione necessaria"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
|
||||
msgid "Activity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato attività"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:328
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analytic Account"
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Conto analitico"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiviato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Associated Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner associato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
|
||||
msgid "Attachment Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale allegati"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
||||
@@ -256,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
||||
msgid "Auto Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto rinnovo"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
||||
@@ -272,18 +279,18 @@ msgstr "Prezzo automatico?"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
||||
msgid "Cancel allowed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullamento permesso?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:890
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullamento non permesso per questa riga"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.line,state:0
|
||||
@@ -291,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullata"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
|
||||
@@ -307,13 +314,13 @@ msgstr "Fare clic per creare un nuovo contratto."
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.line,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiusa"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Commercial Entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entità commerciale"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
||||
@@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Azienda"
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:310
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comporre email"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
||||
@@ -348,29 +355,23 @@ msgstr "Contratto"
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Righe contratto"
|
||||
msgstr "Riga contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Lines"
|
||||
msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgstr "Righe contratto"
|
||||
msgstr "Procedura riga contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
||||
msgid "Contract Line origin of this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga contratto origine di questa."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Type"
|
||||
msgid "Contract Name"
|
||||
msgstr "Tipo contratto"
|
||||
msgstr "Nome contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
|
||||
@@ -382,17 +383,13 @@ msgstr "Modello di contratto"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgstr "Modello di contratto"
|
||||
msgstr "Riga modello di contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Templates"
|
||||
msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgstr "Modelli di contratto"
|
||||
msgstr "Righe Modello di contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
||||
@@ -410,12 +407,11 @@ msgstr "Tipo contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:482
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data iniziale del contratto \"%s\" non può essere successiva alla data "
|
||||
"finale"
|
||||
"La data iniziale della riga di contratto '%s' non può essere successiva alla "
|
||||
"data finale"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:919
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user