mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/de/
This commit is contained in:
committed by
Pedro M. Baeza
parent
4ed672ab36
commit
dc135dc288
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 06:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel-G <git@r5d.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maria Sparenberg <maria.sparenberg@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
|
||||
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Bei Fragen zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren.</p>\n"
|
||||
" <p>${object.company_id.name or 'Wir'} bedanken uns für Ihren Auftrag!</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
" <p>Vielen Dank, dass Sie ${object.company_id.name or 'uns'} mit Ihrem "
|
||||
"Anliegen beauftragen!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
@@ -117,26 +117,26 @@ msgstr ""
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
|
||||
"name}</strong></h3>\n"
|
||||
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\""
|
||||
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" ${object.company_id.partner_id.sudo()."
|
||||
"with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
|
||||
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address="
|
||||
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" Tel.: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
|
||||
"company_id.website}</a>\n"
|
||||
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\""
|
||||
">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" %endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Vertrag (Ref ${object.name or 'n/a'})"
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Vertrag (Ref: ${object.name or 'k.A.'})"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
@@ -213,7 +213,6 @@ msgstr "<strong>Einzelpreis</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Analytic Contract"
|
||||
msgstr "account.analytic.contract"
|
||||
|
||||
@@ -239,13 +238,13 @@ msgstr "Auto-Preis?"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
|
||||
msgid "Click to create a new contract template."
|
||||
msgstr "Klicken um eine neue Vertragsvorlage zu erstellen."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vertragsvorlage zu erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
|
||||
msgid "Click to create a new contract."
|
||||
msgstr "Klicken um neuen Vertrag anzulegen."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Vertrag anzulegen."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id
|
||||
@@ -301,9 +300,8 @@ msgstr "Vertragsvorlagen"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Type"
|
||||
msgstr "Vertragsvorlage"
|
||||
msgstr "Vertragstyp"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
|
||||
@@ -313,26 +311,26 @@ msgstr "Verträge"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility
|
||||
msgid "Create Invoice Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungssichtbarkeit erstellen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "Create invoices"
|
||||
msgstr "Erzeuge Rechnungen"
|
||||
msgstr "Rechnungen anlegen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Erzeugt durch"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Erzeugt am"
|
||||
msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0
|
||||
@@ -340,14 +338,13 @@ msgstr "Erzeugt am"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer Contracts"
|
||||
msgstr "Verträge"
|
||||
msgstr "Kundenverträge"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end
|
||||
@@ -359,7 +356,7 @@ msgstr "Enddatum"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from
|
||||
msgid "Date From"
|
||||
msgstr "Von (Datum)"
|
||||
msgstr "Datum (von)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start
|
||||
@@ -370,7 +367,7 @@ msgstr "Startdatum"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to
|
||||
msgid "Date To"
|
||||
msgstr "bis (Datum)"
|
||||
msgstr "Datum (bis)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
|
||||
@@ -420,14 +417,15 @@ msgid ""
|
||||
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
||||
"to 100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich 100 sein"
|
||||
"Dies ist der Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich "
|
||||
"100 sein"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Anzeigebezeichnung"
|
||||
msgstr "Anzeigename"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
@@ -439,17 +437,17 @@ msgstr "Beendet"
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
|
||||
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
|
||||
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
||||
msgstr "Erzeuge wiederkehrende Rechnung des Vertrags"
|
||||
msgstr "Wiederkehrende Rechnungen von Verträgen erzeugen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices
|
||||
msgid "Generate recurring invoices automatically"
|
||||
msgstr "Erzeuge wiederkehrende Rechnungen automatisch"
|
||||
msgstr "Wiederkehrende Rechnungen automatisch erzeugen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppiere..."
|
||||
msgstr "Gruppieren nach..."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id
|
||||
@@ -466,8 +464,9 @@ msgid ""
|
||||
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
||||
"price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatische Ermittlung des Preises unter Verwendung der Preisliste. "
|
||||
"(Anderenfalls: Fügen Sie den Preis manuell ein)"
|
||||
"Wenn der Haken gesetzt ist, wird der Preis automatisch durch Anwenden der "
|
||||
"Preisliste gesetzt. Wenn der Haken nicht gesetzt ist, können Sie selbst "
|
||||
"einen Preis setzen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
|
||||
@@ -505,14 +504,14 @@ msgstr "Journal"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zuletzt verändert am"
|
||||
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_date
|
||||
@@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
||||
msgstr "Legende (für Markeirungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)"
|
||||
msgstr "Legende (für Markierungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Monatsletzter Tag"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
@@ -561,9 +560,9 @@ msgstr "Partner und Abteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
|
||||
msgstr "Legen Sie bitte ein Verkaufsjournal für das Unternehmen '%s' fest."
|
||||
msgstr "Legen Sie bitte ein %s-Journal für das Unternehmen '%s' fest."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
|
||||
@@ -593,9 +592,8 @@ msgstr "Produkt"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purchase Contracts"
|
||||
msgstr "Verträge"
|
||||
msgstr "Einkaufsverträge"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity
|
||||
@@ -636,9 +634,8 @@ msgstr "Verantwortlich"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sale Contracts"
|
||||
msgstr "Verträge"
|
||||
msgstr "Verkaufsverträge"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
@@ -655,19 +652,17 @@ msgstr "Sequenz"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence
|
||||
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
||||
msgstr "Reihenfolge der Vertragszeilen bei der Anzeige von Verträgen"
|
||||
msgstr "Sequenz der Vertragszeile bei der Anzeige von Verträgen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
||||
msgstr "Zeige Verträge für diesen Partner"
|
||||
msgstr "Einkaufsverträge des Partners anzeigen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
||||
msgstr "Zeige Verträge für diesen Partner"
|
||||
msgstr "Verkaufsverträge des Partners anzeigen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price
|
||||
@@ -679,14 +674,13 @@ msgstr "Spezifischer Preis"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgstr "Legen Sie das Intervall für automatische Rechnungslegung fest."
|
||||
msgstr "Legen Sie das Intervall für die automatische Rechnungslegung fest."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type
|
||||
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifizieren, wenn Prozessdaum ist \"von\" oder \"bis\" Rechnungsdatum"
|
||||
msgstr "Legen Sie fest, ob das Datum als Start- oder Enddatum behandelt wird"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal
|
||||
@@ -699,14 +693,13 @@ msgstr "Zwischensumme"
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferant"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Supplier Contracts"
|
||||
msgstr "Verträge"
|
||||
msgstr "Lieferantenverträge"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit
|
||||
@@ -723,7 +716,7 @@ msgstr "Mengeneinheit"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "VAT:"
|
||||
msgstr "VAT:"
|
||||
msgstr "USt-ID:"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
@@ -747,7 +740,9 @@ msgstr "Jahr(e)"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||
msgstr "Rechnungsdatum vor Beginn des Vertrags '%s' nicht möglich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum der nächsten Rechnung darf nicht vor Vertragsbeginn des Vertrags '%"
|
||||
"s' liegen"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211
|
||||
@@ -757,9 +752,9 @@ msgstr "Sie müssen zuerst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen!"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
|
||||
msgstr "Sie müssen zuerst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen!"
|
||||
msgstr "Sie müssen zuerst einen Lieferanten für den Vertrag '%s' auswählen!"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294
|
||||
@@ -768,26 +763,26 @@ msgid ""
|
||||
"You must review start and end dates!\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Start- und Enddatum überprüfen!\n"
|
||||
"Bitte prüfen Sie das Startdatum und das Enddatum des Vertrags:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
|
||||
msgstr "Kunden für den Vertrag '%s' festlegen"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Kunden für den Vertrag '%s' angeben"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
|
||||
msgstr "Datum der nächsten Rechnung festlegen für Vertrag '%s'"
|
||||
msgstr "Sie müssen das Datum der nächsten Rechnung für den Vertrag '%s' angeben"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
|
||||
msgstr "Startdatum für Vertrag '%s' festlegen"
|
||||
msgstr "Sie müssen den Vertragsbeginn für den Vertrag '%s' angeben"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
|
||||
@@ -797,4 +792,4 @@ msgstr "account.analytic.invoice.line"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "⇒ Show recurring invoices"
|
||||
msgstr "⇒ Zeige periodische Rechnungen"
|
||||
msgstr "⇒ Periodische Rechnungen anzeigen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user