mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: contract-11.0/contract-11.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-agreement/
This commit is contained in:
@@ -317,6 +317,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Company NRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compute dynamic description"
|
||||
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compute dynamic special terms"
|
||||
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
@@ -359,6 +371,31 @@ msgstr "Anteprima documento contratto"
|
||||
msgid "Contract Value"
|
||||
msgstr "Valore contratto"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
|
||||
"terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale
|
||||
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid
|
||||
@@ -436,6 +473,15 @@ msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner."
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
|
||||
msgid "Describes what happens after the contract expires."
|
||||
@@ -498,6 +544,11 @@ msgstr "Contenuto dinamico"
|
||||
msgid "Dynamic Description"
|
||||
msgstr "Descrizione dinamica"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
|
||||
msgid "Dynamic Special Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -514,11 +565,29 @@ msgstr "Email"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data fine"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Enter the default value if the field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
|
||||
msgid "Exp. Notice (Days)"
|
||||
msgstr "Avviso scad. (giorni)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Field Service"
|
||||
@@ -534,58 +603,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome file"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_copyvalue
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
|
||||
" template field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Financials"
|
||||
msgstr "Finanziari"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
|
||||
" 1. object's field name: ${object."
|
||||
"field_name} or\n"
|
||||
" 2. many2one field name: ${object."
|
||||
"many2one_field_id.field_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per es.:\n"
|
||||
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
|
||||
"field_name} oppure\n"
|
||||
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
|
||||
"many2one_field_id.field_name}"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
|
||||
" 1. object's field name: ${object.field_name} "
|
||||
"or\n"
|
||||
" 2. many2one field name: ${object."
|
||||
"many2one_field_id.field_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
|
||||
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
|
||||
"field_name} oppure\n"
|
||||
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
|
||||
"many2one_field_id.field_name}"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
|
||||
" 1. object's field name: ${object.field_name} or\n"
|
||||
" 2. many2one field name: ${object."
|
||||
"many2one_field_id.field_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
|
||||
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
|
||||
"field_name} oppure\n"
|
||||
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
|
||||
"many2one_field_id.field_name}"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "General"
|
||||
@@ -606,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6098
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6126
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
@@ -617,10 +650,18 @@ msgstr "ID"
|
||||
msgid "ID used for internal contract tracking."
|
||||
msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the\n"
|
||||
" agreement without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -825,6 +866,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Link your returns to an agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link your subscriptions to an agreement"
|
||||
msgstr "Descrizione del contratto"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale_subscription
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link your subscriptions to an agreement."
|
||||
msgstr "Descrizione del contratto"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Link your transfers to an agreement"
|
||||
@@ -883,9 +936,9 @@ msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:105
|
||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:403
|
||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:405
|
||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:93
|
||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:400
|
||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:402
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
@@ -931,6 +984,15 @@ msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner."
|
||||
msgid "Operations"
|
||||
msgstr "Operazioni"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_default_value
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
|
||||
msgid "Parent Agreement"
|
||||
@@ -944,10 +1006,6 @@ msgstr "Parti"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id
|
||||
msgid "Partmer"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
@@ -999,6 +1057,15 @@ msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?"
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefono"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_copyvalue
|
||||
msgid "Placeholder Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
@@ -1149,6 +1216,18 @@ msgstr "Revisione"
|
||||
msgid "Revisions"
|
||||
msgstr "Revisioni"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sale Subscriptions"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
@@ -1173,16 +1252,64 @@ msgstr "Contenuto sezione"
|
||||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr "Sezioni"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_field_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target field from the related document model. If it is a\n"
|
||||
" relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the\n"
|
||||
" destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id
|
||||
msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
|
||||
msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the agreement field"
|
||||
msgstr "Seleziona il tipo di contratto."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
msgid "Select the appendix field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
msgid "Select the clause field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id
|
||||
msgid "Select the current stage of the agreement."
|
||||
msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
|
||||
msgid "Select the recital field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Select the section field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Select the sub-field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1324,6 +1451,24 @@ msgstr "Nome sottotipo"
|
||||
msgid "Sub-Types"
|
||||
msgstr "Sottotipi"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_object_id
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids
|
||||
msgid "Subtypes"
|
||||
@@ -1418,6 +1563,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le "
|
||||
"versioni precedenti possono essere menzionate."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
|
||||
"description and special terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1508,6 +1670,30 @@ msgstr "Versione"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versione:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
|
||||
" field lets you select the target field within the destination "
|
||||
"document\n"
|
||||
" model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_object_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
|
||||
" field shows the document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date
|
||||
msgid "When the agreement ends."
|
||||
@@ -1541,11 +1727,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "compute dynamic Content"
|
||||
msgstr "Calcola i contenuti dinamici"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
|
||||
msgid "compute dynamic description"
|
||||
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
|
||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||
@@ -1570,3 +1751,49 @@ msgstr "| Creato da:"
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "| Created On:"
|
||||
msgstr "| Creato il:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
|
||||
#~ " 1. object's field name: ${object."
|
||||
#~ "field_name} or\n"
|
||||
#~ " 2. many2one field name: ${object."
|
||||
#~ "many2one_field_id.field_name}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per "
|
||||
#~ "es.:\n"
|
||||
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
|
||||
#~ "field_name} oppure\n"
|
||||
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": "
|
||||
#~ "${object.many2one_field_id.field_name}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
|
||||
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
|
||||
#~ "or\n"
|
||||
#~ " 2. many2one field name: ${object."
|
||||
#~ "many2one_field_id.field_name}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
|
||||
#~ "es.:\n"
|
||||
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
|
||||
#~ "field_name} oppure\n"
|
||||
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
|
||||
#~ "many2one_field_id.field_name}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
|
||||
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
|
||||
#~ "or\n"
|
||||
#~ " 2. many2one field name: ${object."
|
||||
#~ "many2one_field_id.field_name}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
|
||||
#~ "es.:\n"
|
||||
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
|
||||
#~ "field_name} oppure\n"
|
||||
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
|
||||
#~ "many2one_field_id.field_name}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partmer"
|
||||
#~ msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user