mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_BR/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
66f924f8eb
commit
c62254533a
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 05:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:59
|
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:59
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s (copy)"
|
msgid "%s (copy)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (copiar)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction
|
||||||
msgid "Action Needed"
|
msgid "Action Needed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ação Necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
|
||||||
@@ -35,17 +35,13 @@ msgstr "Ativo"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Active"
|
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Ativo"
|
msgstr "Atividades"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Active"
|
|
||||||
msgid "Activity State"
|
msgid "Activity State"
|
||||||
msgstr "Ativo"
|
msgstr "Estado da Atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
|
||||||
@@ -85,7 +81,7 @@ msgstr "Arquivado"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count
|
||||||
msgid "Attachment Count"
|
msgid "Attachment Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contagem de Anexos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id
|
||||||
@@ -123,17 +119,17 @@ msgstr "Data Final"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seguidores"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_channel_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_channel_ids
|
||||||
msgid "Followers (Channels)"
|
msgid "Followers (Channels)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seguidores (Canais)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids
|
||||||
msgid "Followers (Partners)"
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
|
||||||
@@ -149,17 +145,17 @@ msgstr "ID interno para rastreamento de contrato."
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction
|
||||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
|
||||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se marcadas, algumas mensagens podem apresentar um erro de entrega."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
|
||||||
@@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o contrato sem removê-lo."
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower
|
||||||
msgid "Is Follower"
|
msgid "Is Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É Seguidor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
|
||||||
@@ -181,7 +177,7 @@ msgstr "É um modelo?"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
|
||||||
msgid "Last Modified on"
|
msgid "Last Modified on"
|
||||||
msgstr "Última Modificação em"
|
msgstr "Última Modificação Feita em"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
|
||||||
@@ -198,17 +194,17 @@ msgstr "Última Atualização em"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id
|
||||||
msgid "Main Attachment"
|
msgid "Main Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anexo Principal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error
|
||||||
msgid "Message Delivery error"
|
msgid "Message Delivery error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro na Entrega da Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
|
||||||
@@ -223,47 +219,47 @@ msgstr "Nome ou número"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline
|
||||||
msgid "Next Activity Deadline"
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prazo para a próxima atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary
|
||||||
msgid "Next Activity Summary"
|
msgid "Next Activity Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Resumo da próxima atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id
|
||||||
msgid "Next Activity Type"
|
msgid "Next Activity Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter
|
||||||
msgid "Number of Actions"
|
msgid "Number of Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de Ações"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter
|
||||||
msgid "Number of error"
|
msgid "Number of error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de Erros"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter
|
||||||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de Mensagens que Requerem Uma Ação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter
|
||||||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de Mensagens com Erro na Entrega"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter
|
||||||
msgid "Number of unread messages"
|
msgid "Number of unread messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de Mensagens Não Lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: selection:agreement,activity_state:0
|
#: selection:agreement,activity_state:0
|
||||||
msgid "Overdue"
|
msgid "Overdue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vencida(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
|
||||||
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Parceiro"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: selection:agreement,activity_state:0
|
#: selection:agreement,activity_state:0
|
||||||
msgid "Planned"
|
msgid "Planned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Planejada(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
|
||||||
@@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "Referência"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id
|
||||||
msgid "Responsible User"
|
msgid "Responsible User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuário Responsável"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
||||||
@@ -324,11 +320,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"Today: Activity date is today\n"
|
"Today: Activity date is today\n"
|
||||||
"Planned: Future activities."
|
"Planned: Future activities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Status baseado em atividades\n"
|
||||||
|
"Vencido: a data de vencimento já passou\n"
|
||||||
|
"Hoje: a data da atividade é hoje\n"
|
||||||
|
"Planejado: Atividades futuras."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
|
||||||
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
|
||||||
msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este acordo se refere."
|
msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este contrato está relacionado."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: sql_constraint:agreement:0
|
#: sql_constraint:agreement:0
|
||||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Título"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: selection:agreement,activity_state:0
|
#: selection:agreement,activity_state:0
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
|
||||||
@@ -353,17 +353,17 @@ msgstr "Nome do tipo"
|
|||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens Não Lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter
|
||||||
msgid "Unread Messages Counter"
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
|
||||||
msgid "Use agreement template"
|
msgid "Use agreement template"
|
||||||
msgstr "Usar modelo de acordo"
|
msgstr "Modelo de Acordo de Uso"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: agreement
|
#. module: agreement
|
||||||
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user