From c62254533a021cea9a2991560f90f62f4e27620d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fernando Colus Date: Tue, 16 Jun 2020 19:28:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_BR/ --- agreement/i18n/pt_BR.po | 76 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/agreement/i18n/pt_BR.po b/agreement/i18n/pt_BR.po index 0ba240506..565a605fb 100644 --- a/agreement/i18n/pt_BR.po +++ b/agreement/i18n/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 05:03+0000\n" -"Last-Translator: Marcel Savegnago \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Colus \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #: code:addons/agreement/models/agreement.py:59 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copiar)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Ação Necessária" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active @@ -35,17 +35,13 @@ msgstr "Ativo" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids -#, fuzzy -#| msgid "Active" msgid "Activities" -msgstr "Ativo" +msgstr "Atividades" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state -#, fuzzy -#| msgid "Active" msgid "Activity State" -msgstr "Ativo" +msgstr "Estado da Atividade" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement @@ -85,7 +81,7 @@ msgstr "Arquivado" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Anexos" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id @@ -123,17 +119,17 @@ msgstr "Data Final" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Canais)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id @@ -149,17 +145,17 @@ msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se marcadas, algumas mensagens podem apresentar um erro de entrega." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active @@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o contrato sem removê-lo." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "É Seguidor" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template @@ -181,7 +177,7 @@ msgstr "É um modelo?" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificação em" +msgstr "Última Modificação Feita em" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid @@ -198,17 +194,17 @@ msgstr "Última Atualização em" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anexo Principal" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erro na Entrega da Mensagem" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name @@ -223,47 +219,47 @@ msgstr "Nome ou número" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Prazo para a próxima atividade" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo da próxima atividade" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de Ações" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter msgid "Number of error" -msgstr "" +msgstr "Número de Erros" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Número de Mensagens que Requerem Uma Ação" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de Mensagens com Erro na Entrega" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Número de Mensagens Não Lidas" #. module: agreement #: selection:agreement,activity_state:0 msgid "Overdue" -msgstr "" +msgstr "Vencida(s)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id @@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: agreement #: selection:agreement,activity_state:0 msgid "Planned" -msgstr "" +msgstr "Planejada(s)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code @@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "Referência" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuário Responsável" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -324,11 +320,15 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Vencido: a data de vencimento já passou\n" +"Hoje: a data da atividade é hoje\n" +"Planejado: Atividades futuras." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este acordo se refere." +msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este contrato está relacionado." #. module: agreement #: sql_constraint:agreement:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Título" #. module: agreement #: selection:agreement,activity_state:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view @@ -353,17 +353,17 @@ msgstr "Nome do tipo" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" #. module: agreement #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template msgid "Use agreement template" -msgstr "Usar modelo de acordo" +msgstr "Modelo de Acordo de Uso" #. module: agreement #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type