Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/fr/
This commit is contained in:
Valaeys Stéphane
2020-03-17 14:20:30 +00:00
committed by Ilyas
parent 25fea4afc5
commit c3e40dbbb7

View File

@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Martronic SA <info@martronic.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Valaeys Stéphane <svalaeys@fiefmanage.ch>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
@@ -80,27 +80,25 @@ msgstr "Modèle de contrat"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:239
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Contract product has different contract template"
msgstr "L'article a des modèles de contrat différents"
msgstr "L'article a un modèle de contrat différent"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:61
#, python-format
msgid "Contract product should be service type"
msgstr "L'article de contrat devrait être de types service"
msgstr "L'article de contrat devrait être de type service"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
#, fuzzy
#| msgid "Contract"
msgid "Contracts"
msgstr "Contrat"
msgstr "Contrats"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
msgid "Create Contracts"
msgstr "Créer les Contrats"
msgstr "Créer les contrats"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
@@ -189,7 +187,6 @@ msgstr "Modèle d'article"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
#, fuzzy
msgid "Recurrence Invoicing"
msgstr "Fréquence de facturation"
@@ -201,23 +198,23 @@ msgstr "Commande"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Nb de Commande"
msgstr "Nb de commandes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Ligne de Commande"
msgstr "Ligne de commande"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:223
#, python-format
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
msgstr "La commande et le contrat devraient être liés au même partenaire"
msgstr "La commande et le contrat doivent être liés au même partenaire"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Ligne de Commandes"
msgstr "Ligne de commande"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
@@ -244,13 +241,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
msgid "Termination Notice Before"
msgstr "Rappel d'échéance avant"
msgstr "Avis de résiliation avant"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
msgid "Termination Notice type"
msgstr "Délai du rappel d'échéance"
msgstr "Type d'avis d'échéance"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
@@ -270,10 +267,11 @@ msgstr "Année(s)"
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:61
#, python-format
msgid "You can't upsell or downsell a terminated contract"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas augmenter ou diminuer un contrat résilié"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:92
#, python-format
msgid "You must specify a contract template for '{}' product in '{}' company."
msgstr ""
"Vous devez indiquer un modèle de contrat pour l'article {} de la société {}."