mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/pt_BR/
This commit is contained in:
@@ -10,43 +10,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 02:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
|
||||
"teams/23907/pt_BR/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eder Brito <britoederr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
||||
"23907/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ordens de Venda</span>"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
|
||||
msgid "Auto Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovação Automática"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
|
||||
msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar Contratos Automaticamente Na Confirmação da Ordem de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresas"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definições de configuração"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
|
||||
@@ -57,97 +58,89 @@ msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Contract Count"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgstr "Contagem de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgstr "Linha do Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
|
||||
msgid "Contract Line to replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha do contrato para substituir"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id
|
||||
msgid "Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo do Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract product has different contract template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O produto do contrato tem um modelo de contrato diferente"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract product should be service type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O produto do contrato deve ser do tipo serviço"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Create Contracts"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgstr "Criar Contratos"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Final"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Inicial"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia(s)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
|
||||
msgid "Default Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade Padrão"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de Exibição"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturar a Cada"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
||||
msgid "Invoicing type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Fatuamento"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
|
||||
@@ -155,92 +148,85 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
|
||||
msgid "Is a contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um contato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mês(es)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s) last day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último dia do Mês(es)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
|
||||
msgid "Need Contract Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necessidade de Criação de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Post-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pós-pago"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Pre-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pré-pago"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo do Produto"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
msgid "Recurrence Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturamento Recorrente"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Pedido de compras"
|
||||
msgstr "Ordem de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
msgid "Sale Order Count"
|
||||
msgstr "Pedido de compras"
|
||||
msgstr "Contagem de Ordem de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Pedido de compras"
|
||||
msgstr "Linha da Ordem de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordem de Venda e contrato devem ser relacionadas ao mesmo parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha da Ordem de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Pedido de compras"
|
||||
msgstr "Ordens de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifique o intervalo para geração automática de faturas."
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -248,28 +234,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
||||
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique se o processo de data é 'de' ou 'para' a data de faturamento"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
|
||||
msgid "Termination Notice Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso de Rescisão Antes"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
|
||||
msgid "Termination Notice type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Aviso de Rescisão"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semana(s)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano(s)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user