mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 32.2% (90 of 279 strings) Translation: contract-11.0/contract-11.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-agreement/ca/
This commit is contained in:
@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 23:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mtbochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: selection:agreement,state:0
|
||||
@@ -23,17 +25,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Advanced Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcions Avançades"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_account_analytic_line_agreement_id
|
||||
@@ -46,94 +48,94 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.module.category,name:agreement.agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
|
||||
msgid "Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_appendix
|
||||
msgid "Agreement Appendices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annexes del Contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_clause_search_view
|
||||
msgid "Agreement Clause Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca de clàusules del Contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_clause
|
||||
msgid "Agreement Clauses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clàusules del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_increasetype
|
||||
msgid "Agreement Increase Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus d'augment del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_line
|
||||
msgid "Agreement Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Agreement Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom del Contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_recital
|
||||
msgid "Agreement Recitals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consideracions del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_renewaltype
|
||||
msgid "Agreement Renewal Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de renovació del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
|
||||
msgid "Agreement Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
|
||||
msgid "Agreement Section Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca de la secció del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_section
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_section
|
||||
msgid "Agreement Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seccions del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_serviceprofile
|
||||
msgid "Agreement Service Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfils de servei del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_stage
|
||||
msgid "Agreement Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_stage
|
||||
msgid "Agreement Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapes del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_subtype
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_form_view
|
||||
msgid "Agreement Sub-Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtipus de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
|
||||
msgid "Agreement Sub-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtipus de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_subtype
|
||||
msgid "Agreement Subtypes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtipus de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_type_id
|
||||
@@ -141,14 +143,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_form_view
|
||||
msgid "Agreement Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_type
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
|
||||
msgid "Agreement Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_report_order
|
||||
@@ -169,38 +171,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Agreements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Agreements Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulari de contractes"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
|
||||
msgid "Agreements Stage Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulari d'etapa del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
|
||||
msgid "Agreements Type Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulari del tipus de contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_id
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte analític"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línia analítica"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_special_terms
|
||||
msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totes les condicions que heu acceptat i que vulgueu seguir al contracte."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_appendix_action
|
||||
@@ -209,64 +212,64 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_tree
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Appendices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annexes"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annexe"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_user_id
|
||||
msgid "Approved By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovat per"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_date
|
||||
msgid "Approved Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data d'aprovació"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Approved by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovat per"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arxivat"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_assigned_user_id
|
||||
msgid "Assigned To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assignat a"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
|
||||
msgid "By:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_change_notice
|
||||
msgid "Change Notice (Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avís de modificació (Dies)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_child_agreements_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_previous_version_agreements_ids
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Child Agreements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contractes derivats"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
msgid "Clause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clàusula"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_content
|
||||
msgid "Clause Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contingut de la clàusula"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_clause
|
||||
@@ -277,91 +280,91 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Clauses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clàusules"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_color
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_partner_id
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_id
|
||||
msgid "Company Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacte d'Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
|
||||
msgid "Company Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informació d'empresa"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_mrc
|
||||
msgid "Company MRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa MRC"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_nrc
|
||||
msgid "Company NRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa MRC"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
|
||||
msgid "Compute dynamic description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar descripció dinàmica"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
|
||||
msgid "Compute dynamic special terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar les condicions especials dinàmiques"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
|
||||
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacte al compte que ha signat el contracte."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_content
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_content
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contingut"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_data_contents
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continguts"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document
|
||||
msgid "Contract Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document contractual"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document_preview
|
||||
msgid "Contract Document Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista prèvia del document contractual"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_contract_value
|
||||
msgid "Contract Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
@@ -369,22 +372,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copieu i enganxeu l'expressió de marcador de posició al contingut"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copieu i enganxeu l'expressió de marcador de posició a la descripció o a les "
|
||||
"condicions especials"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale
|
||||
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creeu un contracte al confirmar una comanda de venda."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creeu un contracte quan la comanda de venda estigui confirmada"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
|
||||
@@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creat per"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_date
|
||||
@@ -416,52 +421,52 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creat el"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_currency_id
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
|
||||
msgid "Customer MRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client MRC"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
|
||||
msgid "Customer NRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client NRC"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_dashboard
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauler"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_requested
|
||||
msgid "Date that a request for termination was received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de recepció d'una petició de finalització."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_date
|
||||
msgid "Date that the contract was terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data en que el contracte ha finalitzat."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_date
|
||||
msgid "Date the contract was signed by Company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data en que el contracte s'ha signar per l'empresa."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_date
|
||||
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data en que el contracte s'ha signat per el client."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value
|
||||
@@ -470,12 +475,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor per defecte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
|
||||
msgid "Describes what happens after the contract expires."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriu què passa quan el contracte expiri."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_description
|
||||
@@ -487,18 +492,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_description
|
||||
msgid "Description of the agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció del contracte"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_description
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_description
|
||||
msgid "Description of the renewal type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció del tipus de renovació."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_display_name
|
||||
@@ -514,12 +519,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom a mostrar"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: selection:agreement,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrany"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
|
||||
@@ -527,33 +532,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
|
||||
msgid "Dynamic Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contingut dinàmic"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_description
|
||||
msgid "Dynamic Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció dinàmica"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
|
||||
msgid "Dynamic Special Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clàusules especials dinàmiques"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_email
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_email
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correu"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_end_date
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
|
||||
@@ -562,12 +567,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
|
||||
msgid "Enter the default value if the field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entreu el valor per defecte si el camp és buit"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
|
||||
msgid "Exp. Notice (Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preavís (Dies)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id
|
||||
@@ -576,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camp"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user