diff --git a/agreement/i18n/ca.po b/agreement/i18n/ca.po index afed37ca0..7880115af 100644 --- a/agreement/i18n/ca.po +++ b/agreement/i18n/ca.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 23:59+0000\n" +"Last-Translator: mtbochaca \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: agreement #: selection:agreement,state:0 @@ -23,17 +25,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actiu" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Administració" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form msgid "Advanced Features" -msgstr "" +msgstr "Funcions Avançades" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_account_analytic_line_agreement_id @@ -46,94 +48,94 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:agreement.agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document msgid "Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contractes" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_appendix msgid "Agreement Appendices" -msgstr "" +msgstr "Annexes del Contracte" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_clause_search_view msgid "Agreement Clause Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca de clàusules del Contracte" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_clause msgid "Agreement Clauses" -msgstr "" +msgstr "Clàusules del contracte" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_increasetype msgid "Agreement Increase Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'augment del contracte" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_line msgid "Agreement Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies del contracte" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Agreement Name" -msgstr "" +msgstr "Nom del Contracte" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_recital msgid "Agreement Recitals" -msgstr "" +msgstr "Consideracions del contracte" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_renewaltype msgid "Agreement Renewal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de renovació del contracte" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view msgid "Agreement Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca del contracte" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view msgid "Agreement Section Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca de la secció del contracte" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_section #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_section msgid "Agreement Sections" -msgstr "" +msgstr "Seccions del contracte" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_serviceprofile msgid "Agreement Service Profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfils de servei del contracte" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_stage msgid "Agreement Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa del contracte" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_stage msgid "Agreement Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapes del contracte" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_subtype #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_form_view msgid "Agreement Sub-Types" -msgstr "" +msgstr "Subtipus de contracte" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id msgid "Agreement Sub-type" -msgstr "" +msgstr "Subtipus de contracte" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_subtype msgid "Agreement Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipus de contracte" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_type_id @@ -141,14 +143,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_form_view msgid "Agreement Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de contracte" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_type #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view msgid "Agreement Types" -msgstr "" +msgstr "Tipus de contracte" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_report_order @@ -169,38 +171,39 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form msgid "Agreements" -msgstr "" +msgstr "Contractes" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Agreements Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari de contractes" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view msgid "Agreements Stage Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari d'etapa del contracte" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view msgid "Agreements Type Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari del tipus de contracte" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Compte analític" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línia analítica" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_special_terms msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract." msgstr "" +"Totes les condicions que heu acceptat i que vulgueu seguir al contracte." #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_appendix_action @@ -209,64 +212,64 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Appendices" -msgstr "" +msgstr "Annexes" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Annexe" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_user_id msgid "Approved By" -msgstr "" +msgstr "Aprovat per" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_date msgid "Approved Date" -msgstr "" +msgstr "Data d'aprovació" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Approved by" -msgstr "" +msgstr "Aprovat per" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Arxivat" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_assigned_user_id msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Assignat a" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document msgid "By:" -msgstr "" +msgstr "Per:" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_change_notice msgid "Change Notice (Days)" -msgstr "" +msgstr "Avís de modificació (Dies)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_child_agreements_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_previous_version_agreements_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Child Agreements" -msgstr "" +msgstr "Contractes derivats" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view msgid "Clause" -msgstr "" +msgstr "Clàusula" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_content msgid "Clause Content" -msgstr "" +msgstr "Contingut de la clàusula" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_clause @@ -277,91 +280,91 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view msgid "Clauses" -msgstr "" +msgstr "Clàusules" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_color msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_id msgid "Company Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacte d'Empresa" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document msgid "Company Information" -msgstr "" +msgstr "Informació d'empresa" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_mrc msgid "Company MRC" -msgstr "" +msgstr "Empresa MRC" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_nrc msgid "Company NRC" -msgstr "" +msgstr "Empresa MRC" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description msgid "Compute dynamic description" -msgstr "" +msgstr "Generar descripció dinàmica" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms msgid "Compute dynamic special terms" -msgstr "" +msgstr "Generar les condicions especials dinàmiques" #. module: agreement #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacte" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." -msgstr "" +msgstr "Contacte al compte que ha signat el contracte." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_content #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contingut" #. module: agreement #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_data_contents msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Continguts" #. module: agreement #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document msgid "Contract Document" -msgstr "" +msgstr "Document contractual" #. module: agreement #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document_preview msgid "Contract Document Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista prèvia del document contractual" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_contract_value msgid "Contract Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del contracte" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form @@ -369,22 +372,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" -msgstr "" +msgstr "Copieu i enganxeu l'expressió de marcador de posició al contingut" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms" msgstr "" +"Copieu i enganxeu l'expressió de marcador de posició a la descripció o a les " +"condicions especials" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Creeu un contracte al confirmar una comanda de venda." #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" -msgstr "" +msgstr "Creeu un contracte quan la comanda de venda estigui confirmada" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid @@ -400,7 +405,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat per" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_date @@ -416,52 +421,52 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat el" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_mrc msgid "Customer MRC" -msgstr "" +msgstr "Client MRC" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_nrc msgid "Customer NRC" -msgstr "" +msgstr "Client NRC" #. module: agreement #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tauler" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_requested msgid "Date that a request for termination was received." -msgstr "" +msgstr "Data de recepció d'una petició de finalització." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_date msgid "Date that the contract was terminated." -msgstr "" +msgstr "Data en que el contracte ha finalitzat." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_date msgid "Date the contract was signed by Company." -msgstr "" +msgstr "Data en que el contracte s'ha signar per l'empresa." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_date msgid "Date the contract was signed by the Partner." -msgstr "" +msgstr "Data en que el contracte s'ha signat per el client." #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value @@ -470,12 +475,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor per defecte" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id msgid "Describes what happens after the contract expires." -msgstr "" +msgstr "Descriu què passa quan el contracte expiri." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_description @@ -487,18 +492,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_description msgid "Description of the agreement" -msgstr "" +msgstr "Descripció del contracte" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_description #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_description msgid "Description of the renewal type." -msgstr "" +msgstr "Descripció del tipus de renovació." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_display_name @@ -514,12 +519,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nom a mostrar" #. module: agreement #: selection:agreement,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Esborrany" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content @@ -527,33 +532,33 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_dynamic_content msgid "Dynamic Content" -msgstr "" +msgstr "Contingut dinàmic" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_description msgid "Dynamic Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció dinàmica" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms msgid "Dynamic Special Terms" -msgstr "" +msgstr "Clàusules especials dinàmiques" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_email #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_email msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correu" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_end_date msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data final" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form @@ -562,12 +567,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view msgid "Enter the default value if the field is empty" -msgstr "" +msgstr "Entreu el valor per defecte si el camp és buit" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice msgid "Exp. Notice (Days)" -msgstr "" +msgstr "Preavís (Dies)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id @@ -576,7 +581,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Camp" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form