Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 32.2% (90 of 279 strings)

Translation: contract-11.0/contract-11.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-agreement/ca/
This commit is contained in:
mtbochaca
2022-02-06 21:24:46 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 4c746b99e9
commit 982bbb13b6

View File

@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: mtbochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: agreement #. module: agreement
#: selection:agreement,state:0 #: selection:agreement,state:0
@@ -23,17 +25,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "Actiu"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "" msgstr "Administració"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced Features" msgid "Advanced Features"
msgstr "" msgstr "Funcions Avançades"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_account_analytic_line_agreement_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_account_analytic_line_agreement_id
@@ -46,94 +48,94 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:agreement.agreement #: model:ir.module.category,name:agreement.agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
msgid "Agreement" msgid "Agreement"
msgstr "" msgstr "Contractes"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_appendix #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_appendix
msgid "Agreement Appendices" msgid "Agreement Appendices"
msgstr "" msgstr "Annexes del Contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_clause_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_clause_search_view
msgid "Agreement Clause Search" msgid "Agreement Clause Search"
msgstr "" msgstr "Cerca de clàusules del Contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_clause #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_clause
msgid "Agreement Clauses" msgid "Agreement Clauses"
msgstr "" msgstr "Clàusules del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_increasetype #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_increasetype
msgid "Agreement Increase Type" msgid "Agreement Increase Type"
msgstr "" msgstr "Tipus d'augment del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_line #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_line
msgid "Agreement Lines" msgid "Agreement Lines"
msgstr "" msgstr "Línies del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Agreement Name" msgid "Agreement Name"
msgstr "" msgstr "Nom del Contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_recital #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_recital
msgid "Agreement Recitals" msgid "Agreement Recitals"
msgstr "" msgstr "Consideracions del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_renewaltype #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_renewaltype
msgid "Agreement Renewal Type" msgid "Agreement Renewal Type"
msgstr "" msgstr "Tipus de renovació del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
msgid "Agreement Search" msgid "Agreement Search"
msgstr "" msgstr "Cerca del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
msgid "Agreement Section Search" msgid "Agreement Section Search"
msgstr "" msgstr "Cerca de la secció del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_section #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_section
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_section #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_section
msgid "Agreement Sections" msgid "Agreement Sections"
msgstr "" msgstr "Seccions del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_serviceprofile #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_serviceprofile
msgid "Agreement Service Profiles" msgid "Agreement Service Profiles"
msgstr "" msgstr "Perfils de servei del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_stage #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_stage
msgid "Agreement Stage" msgid "Agreement Stage"
msgstr "" msgstr "Etapa del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_stage #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_stage
msgid "Agreement Stages" msgid "Agreement Stages"
msgstr "" msgstr "Etapes del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_subtype #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_subtype
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_form_view
msgid "Agreement Sub-Types" msgid "Agreement Sub-Types"
msgstr "" msgstr "Subtipus de contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
msgid "Agreement Sub-type" msgid "Agreement Sub-type"
msgstr "" msgstr "Subtipus de contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_subtype #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_subtype
msgid "Agreement Subtypes" msgid "Agreement Subtypes"
msgstr "" msgstr "Subtipus de contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_type_id
@@ -141,14 +143,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_form_view
msgid "Agreement Type" msgid "Agreement Type"
msgstr "" msgstr "Tipus de contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_type #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_type
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
msgid "Agreement Types" msgid "Agreement Types"
msgstr "" msgstr "Tipus de contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_report_order #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_report_order
@@ -169,38 +171,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Agreements" msgid "Agreements"
msgstr "" msgstr "Contractes"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Agreements Form" msgid "Agreements Form"
msgstr "" msgstr "Formulari de contractes"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
msgid "Agreements Stage Form" msgid "Agreements Stage Form"
msgstr "" msgstr "Formulari d'etapa del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
msgid "Agreements Type Form" msgid "Agreements Type Form"
msgstr "" msgstr "Formulari del tipus de contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_id
msgid "Analytic Account" msgid "Analytic Account"
msgstr "" msgstr "Compte analític"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_account_analytic_line #: model:ir.model,name:agreement.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line" msgid "Analytic Line"
msgstr "" msgstr "Línia analítica"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_special_terms #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_special_terms
msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract." msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract."
msgstr "" msgstr ""
"Totes les condicions que heu acceptat i que vulgueu seguir al contracte."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_appendix_action #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_appendix_action
@@ -209,64 +212,64 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Appendices" msgid "Appendices"
msgstr "" msgstr "Annexes"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "" msgstr "Annexe"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_user_id
msgid "Approved By" msgid "Approved By"
msgstr "" msgstr "Aprovat per"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_date
msgid "Approved Date" msgid "Approved Date"
msgstr "" msgstr "Data d'aprovació"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Approved by" msgid "Approved by"
msgstr "" msgstr "Aprovat per"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "" msgstr "Arxivat"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_assigned_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_assigned_user_id
msgid "Assigned To" msgid "Assigned To"
msgstr "" msgstr "Assignat a"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
msgid "By:" msgid "By:"
msgstr "" msgstr "Per:"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_change_notice #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_change_notice
msgid "Change Notice (Days)" msgid "Change Notice (Days)"
msgstr "" msgstr "Avís de modificació (Dies)"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_child_agreements_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_child_agreements_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_previous_version_agreements_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_previous_version_agreements_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Child Agreements" msgid "Child Agreements"
msgstr "" msgstr "Contractes derivats"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
msgid "Clause" msgid "Clause"
msgstr "" msgstr "Clàusula"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_content
msgid "Clause Content" msgid "Clause Content"
msgstr "" msgstr "Contingut de la clàusula"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_clause #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_clause
@@ -277,91 +280,91 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Clauses" msgid "Clauses"
msgstr "" msgstr "Clàusules"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_color #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_color
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr "Color"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "Empresa"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_id
msgid "Company Contact" msgid "Company Contact"
msgstr "" msgstr "Contacte d'Empresa"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
msgid "Company Information" msgid "Company Information"
msgstr "" msgstr "Informació d'empresa"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_mrc #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_mrc
msgid "Company MRC" msgid "Company MRC"
msgstr "" msgstr "Empresa MRC"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_nrc #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_nrc
msgid "Company NRC" msgid "Company NRC"
msgstr "" msgstr "Empresa MRC"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
msgid "Compute dynamic description" msgid "Compute dynamic description"
msgstr "" msgstr "Generar descripció dinàmica"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
msgid "Compute dynamic special terms" msgid "Compute dynamic special terms"
msgstr "" msgstr "Generar les condicions especials dinàmiques"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Configuració"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_res_partner #: model:ir.model,name:agreement.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "Contacte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
msgstr "" msgstr "Contacte al compte que ha signat el contracte."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_content
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "" msgstr "Contingut"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_data_contents #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_data_contents
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "" msgstr "Continguts"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document
msgid "Contract Document" msgid "Contract Document"
msgstr "" msgstr "Document contractual"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document_preview #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document_preview
msgid "Contract Document Preview" msgid "Contract Document Preview"
msgstr "" msgstr "Vista prèvia del document contractual"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_contract_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_contract_value
msgid "Contract Value" msgid "Contract Value"
msgstr "" msgstr "Valor del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
@@ -369,22 +372,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
msgstr "" msgstr "Copieu i enganxeu l'expressió de marcador de posició al contingut"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms" msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms"
msgstr "" msgstr ""
"Copieu i enganxeu l'expressió de marcador de posició a la descripció o a les "
"condicions especials"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
msgstr "" msgstr "Creeu un contracte al confirmar una comanda de venda."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
msgstr "" msgstr "Creeu un contracte quan la comanda de venda estigui confirmada"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
@@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "" msgstr "Creat per"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_date
@@ -416,52 +421,52 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "" msgstr "Creat el"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_currency_id
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Divisa"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_mrc #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
msgid "Customer MRC" msgid "Customer MRC"
msgstr "" msgstr "Client MRC"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_nrc #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
msgid "Customer NRC" msgid "Customer NRC"
msgstr "" msgstr "Client NRC"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_dashboard
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "Tauler"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_requested #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_requested
msgid "Date that a request for termination was received." msgid "Date that a request for termination was received."
msgstr "" msgstr "Data de recepció d'una petició de finalització."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_date #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_date
msgid "Date that the contract was terminated." msgid "Date that the contract was terminated."
msgstr "" msgstr "Data en que el contracte ha finalitzat."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_date #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_date
msgid "Date the contract was signed by Company." msgid "Date the contract was signed by Company."
msgstr "" msgstr "Data en que el contracte s'ha signar per l'empresa."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_date #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_date
msgid "Date the contract was signed by the Partner." msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "" msgstr "Data en que el contracte s'ha signat per el client."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "" msgstr "Data:"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value
@@ -470,12 +475,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value
msgid "Default Value" msgid "Default Value"
msgstr "" msgstr "Valor per defecte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
msgid "Describes what happens after the contract expires." msgid "Describes what happens after the contract expires."
msgstr "" msgstr "Descriu què passa quan el contracte expiri."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_description #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_description
@@ -487,18 +492,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Descripció"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_description #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_description
msgid "Description of the agreement" msgid "Description of the agreement"
msgstr "" msgstr "Descripció del contracte"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_description #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_description
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_description #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_description
msgid "Description of the renewal type." msgid "Description of the renewal type."
msgstr "" msgstr "Descripció del tipus de renovació."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_display_name
@@ -514,12 +519,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr "Nom a mostrar"
#. module: agreement #. module: agreement
#: selection:agreement,state:0 #: selection:agreement,state:0
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "" msgstr "Esborrany"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
@@ -527,33 +532,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
msgid "Dynamic Content" msgid "Dynamic Content"
msgstr "" msgstr "Contingut dinàmic"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_description #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_description
msgid "Dynamic Description" msgid "Dynamic Description"
msgstr "" msgstr "Descripció dinàmica"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
msgid "Dynamic Special Terms" msgid "Dynamic Special Terms"
msgstr "" msgstr "Clàusules especials dinàmiques"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Editar"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_email #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_email
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_email #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_email
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Correu"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_end_date
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr "" msgstr "Data final"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
@@ -562,12 +567,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Enter the default value if the field is empty" msgid "Enter the default value if the field is empty"
msgstr "" msgstr "Entreu el valor per defecte si el camp és buit"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
msgid "Exp. Notice (Days)" msgid "Exp. Notice (Days)"
msgstr "" msgstr "Preavís (Dies)"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id
@@ -576,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id
msgid "Field" msgid "Field"
msgstr "" msgstr "Camp"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form