Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (200 of 200 strings)

Translation: contract-14.0/contract-14.0-subscription_oca
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-subscription_oca/it/
This commit is contained in:
mymage
2024-07-23 07:19:10 +00:00
committed by Weblate
parent 1b676953da
commit 89d901d6b3

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n" "Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" La fase finale di una sottoscrizione. Si può indicare una " " La fase finale di una sottoscrizione. Si può indicare una "
"sottoscrizione come chiusa in due modi: la più semplice è spostare la card " "sottoscrizione come chiusa in due modi: la più semplice è spostare la card "
"nella kanban, premendo il pulsante \"Chiudi sottoscrizione\" (disponibile " "nel Kanban, premendo il pulsante \"Chiudi sottoscrizione\" (disponibile solo "
"solo se la sottoscrizione è in corso).\n" "se la sottoscrizione è in corso).\n"
" " " "
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action
msgid "Click to create a new subscription stage." msgid "Click to create a new subscription stage."
msgstr "Click per creare una nuova fase sottoscrizione." msgstr "Fare clic per creare una nuova fase sottoscrizione."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Numero fatture"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id
msgid "Invoice Email" msgid "Invoice Email"
msgstr "Email fattura" msgstr "E-mail fattura"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ordine di vendita originario"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Other info" msgid "Other info"
msgstr "Altre info" msgstr "Altre informazioni"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id
@@ -881,12 +881,12 @@ msgstr "Utente responsabile"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count
msgid "Rule count" msgid "Rule count"
msgstr "Numero regole" msgstr "Conteggio regole"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice
msgid "Sale Order & Invoice" msgid "Sale Order & Invoice"
msgstr "Ordine di vendita & fattura" msgstr "Ordine di vendita e fattura"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice_draft #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice_draft
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le fasi definiscono il ciclo di vita di una sottoscrizione; " "Le fasi definiscono il ciclo di vita di una sottoscrizione; "
"ovvero, una sottoscrizione può essere in una fase di tipo " "ovvero, una sottoscrizione può essere in una fase di tipo "
"\"Pronta a iniziare\", \"In corso\" o \"Chiuso\". Tieni a " "\"Pronta a iniziare\", \"In corso\" o \"Chiuso\". Tenere a "
"mente che ci può essere solo una fase di tipo \"Chiuso\"." "mente che ci può essere solo una fase di tipo \"Chiuso\"."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
@@ -1007,17 +1007,17 @@ msgstr "Sottoscrizione"
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count
msgid "Subscription Count" msgid "Subscription Count"
msgstr "Numero sottoscrizioni" msgstr "Conteggio sottoscrizioni"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Subscription lines" msgid "Subscription lines"
msgstr "Righe sottoscrizioni" msgstr "Righe sottoscrizione"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line
msgid "Subscription lines added to a given subscription" msgid "Subscription lines added to a given subscription"
msgstr "Righe sottoscrizioni aggiunte ad una data sottoscrizione" msgstr "Righe sottoscrizione aggiunte ad una data sottoscrizione"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Sottoscrizioni"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count
msgid "Subscriptions Count" msgid "Subscriptions Count"
msgstr "Numero sottoscrizioni" msgstr "Conteggio sottoscrizioni"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Etichette"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag
msgid "Tags for sale subscription" msgid "Tags for sale subscription"
msgstr "Etichette per vendita sottoscrizione" msgstr "Etichette per sottoscrizione vendita"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids
@@ -1149,10 +1149,10 @@ msgid ""
"consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a " "consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a "
"'Ready to start' one." "'Ready to start' one."
msgstr "" msgstr ""
"Questo campo gestisce l'ordine visivo nelle viste kanban e form. Benchè " "Questo campo gestisce l'ordine visivo nelle viste Kanban e form. Benchè "
"puramente visuale, tieni a mente che se l'ordine non " "puramente visuale, tenere a mente che se l'ordine non "
"risponde al tuo flusso, potresti avere una fase di tipo \"Chiuso\" prima di " "risponde al proprio flusso, potreste avere una fase di tipo \"Chiuso\" prima "
"una fase \"Pronta a iniziare\"." "di una fase \"Pronta a iniziare\"."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew