Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 98.1% (313 of 319 strings)

Translation: contract-14.0/contract-14.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-contract/it/
This commit is contained in:
Francesco Foresti
2023-03-09 11:03:08 +00:00
committed by Weblate
parent af6b7411fc
commit 797e7f52eb

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid "%s by contract %s."
msgstr ""
msgstr "%s per contratto %s."
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -652,13 +652,12 @@ msgstr "Riga contratto origine di questa."
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice"
msgstr ""
msgstr "Crea manualmente fattura da contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
msgstr "Procedura riga contratto"
msgstr "Wizard creazione manuale fattura da contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
@@ -903,12 +902,15 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono "
"alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle "
"proporzioni."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilità crea fattura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -918,9 +920,8 @@ msgstr "Crea fatture"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
#, fuzzy
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
msgstr "Crea nuova riga al rinnovo contratto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1173,17 +1174,17 @@ msgstr "Posizione fiscale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguito da"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Seguito da (canali)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguito da (partners)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
@@ -1256,6 +1257,9 @@ msgid ""
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
"date of the contract by a new subscription period"
msgstr ""
"Se selezionato, una nuova riga verrà generata al rinnovo e collegata "
"all'originale come successore. Il comportamento predefinito è di estendere "
"la data di fine contratto di un nuovo periodo di abbonamento"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -1360,9 +1364,8 @@ msgstr "Contatto fatturazione"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
#, fuzzy
msgid "Invoicing offset"
msgstr "Tipo fatturazione"
msgstr "Compensazione fatturazione"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
@@ -1379,7 +1382,7 @@ msgstr "Tipo fatturazione"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Sta seguendo"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
@@ -1497,16 +1500,14 @@ msgstr "Rinnovo manuale necessario"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
msgstr "Contratti di acquisto"
msgstr "Fattura manualmente contratti di acquisto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
msgstr "Contratti di vendita"
msgstr "Fattura manualmente contratti di vendita"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
@@ -1516,6 +1517,8 @@ msgid ""
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
"all together for the whole contract."
msgstr ""
"Abilita se vuoi gestire la ricorrenza a livello di riga invece che per "
"l'intero contratto."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "Ultimo giorno del mese"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Scadenza mia attività"
#. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
@@ -1657,6 +1660,8 @@ msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr ""
"Numero di giorni per compensare la fattura dalla data di fine periodo ("
"modalità post-pagato) o dalla data di inizio (prepagato)."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter