Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 98.1% (313 of 319 strings)

Translation: contract-14.0/contract-14.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-contract/it/
This commit is contained in:
Francesco Foresti
2023-03-09 11:03:08 +00:00
committed by Weblate
parent af6b7411fc
commit 797e7f52eb

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n" "Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "%s by contract %s." msgid "%s by contract %s."
msgstr "" msgstr "%s per contratto %s."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -652,13 +652,12 @@ msgstr "Riga contratto origine di questa."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice" msgid "Contract Manually Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Crea manualmente fattura da contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
msgstr "Procedura riga contratto" msgstr "Wizard creazione manuale fattura da contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
@@ -903,12 +902,15 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios." "same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "" msgstr ""
"Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono "
"alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle "
"proporzioni."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility" msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr "" msgstr "Visibilità crea fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -918,9 +920,8 @@ msgstr "Crea fatture"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
#, fuzzy
msgid "Create New Line At Contract Line Renew" msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
msgstr "Riga contratto ricorrente astratto" msgstr "Crea nuova riga al rinnovo contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1173,17 +1174,17 @@ msgstr "Posizione fiscale"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Seguito da"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)" msgid "Followers (Channels)"
msgstr "" msgstr "Seguito da (canali)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "" msgstr "Seguito da (partners)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
@@ -1256,6 +1257,9 @@ msgid ""
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end " "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
"date of the contract by a new subscription period" "date of the contract by a new subscription period"
msgstr "" msgstr ""
"Se selezionato, una nuova riga verrà generata al rinnovo e collegata "
"all'originale come successore. Il comportamento predefinito è di estendere "
"la data di fine contratto di un nuovo periodo di abbonamento"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -1360,9 +1364,8 @@ msgstr "Contatto fatturazione"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
#, fuzzy
msgid "Invoicing offset" msgid "Invoicing offset"
msgstr "Tipo fatturazione" msgstr "Compensazione fatturazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
@@ -1379,7 +1382,7 @@ msgstr "Tipo fatturazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "" msgstr "Sta seguendo"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
@@ -1497,16 +1500,14 @@ msgstr "Rinnovo manuale necessario"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
msgstr "Contratti di acquisto" msgstr "Fattura manualmente contratti di acquisto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts" msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
msgstr "Contratti di vendita" msgstr "Fattura manualmente contratti di vendita"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
@@ -1516,6 +1517,8 @@ msgid ""
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of " "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
"all together for the whole contract." "all together for the whole contract."
msgstr "" msgstr ""
"Abilita se vuoi gestire la ricorrenza a livello di riga invece che per "
"l'intero contratto."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "Ultimo giorno del mese"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline" msgid "My Activity Deadline"
msgstr "" msgstr "Scadenza mia attività"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0 #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
@@ -1657,6 +1660,8 @@ msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid " "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)." "mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr "" msgstr ""
"Numero di giorni per compensare la fattura dalla data di fine periodo ("
"modalità post-pagato) o dalla data di inizio (prepagato)."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter