mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 92.7% (38 of 41 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/fr/
This commit is contained in:
@@ -11,42 +11,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martronic SA <info@martronic.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Commandes</span>"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
|
||||
msgid "Auto Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renouvellement automatique"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
|
||||
msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer automatiquement les contrats à la confirmation de commande"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sociétés"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
|
||||
@@ -57,24 +58,18 @@ msgstr "Contrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Contract Count"
|
||||
msgstr "Contrat"
|
||||
msgstr "Nb de contrats"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Contrat"
|
||||
msgstr "Ligne de Contrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Contract Line to replace"
|
||||
msgstr "Modèle de contrat"
|
||||
msgstr "Ligne de contrat à remplacer"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id
|
||||
@@ -85,15 +80,15 @@ msgstr "Modèle de contrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Contract product has different contract template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'article a des modèles de contrat différents"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract product should be service type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'article de contrat devrait être de types service"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
@@ -104,52 +99,50 @@ msgstr "Contrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Create Contracts"
|
||||
msgstr "Contrat"
|
||||
msgstr "Créer les Contrats"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jour(s)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
|
||||
msgid "Default Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantité par défaut"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom affiché"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturer tous les"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
||||
msgid "Invoicing type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de facture"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
|
||||
@@ -157,94 +150,86 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
|
||||
msgid "Is a contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est un contrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s) last day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernier jour du mois"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract Template"
|
||||
msgid "Need Contract Creation"
|
||||
msgstr "Modèle de contrat"
|
||||
msgstr "Nécessite la création d'un contrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Post-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postpayé"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Pre-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prépayé"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle d'article"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurrence Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fréquence de facturation"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Vente"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
msgid "Sale Order Count"
|
||||
msgstr "Vente"
|
||||
msgstr "Nb de Commande"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Vente"
|
||||
msgstr "Ligne de Commande"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La commande et le contrat devraient être liés au même partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de Commandes"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Vente"
|
||||
msgstr "Commandes"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spécifier un intervalle pour la création automatique des factures."
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -252,28 +237,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
||||
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifier si le service est actif \"à partir de\" ou \"jusqu'à\" la date de "
|
||||
"facturation"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
|
||||
msgid "Termination Notice Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rappel d'échéance avant"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
|
||||
msgid "Termination Notice type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délai du rappel d'échéance"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semaine(s)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année(s)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user