Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.6% (316 of 317 strings)

Translation: contract-15.0/contract-15.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-15-0/contract-15-0-contract/es/
This commit is contained in:
pere-aquarian
2023-03-16 09:36:26 +00:00
committed by Weblate
parent 1fdb590ff4
commit 5b821867b3

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-31 14:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-31 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 17:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-16 10:05+0000\n"
"Last-Translator: pere-aquarian <pere@aquarian.tech>\n" "Last-Translator: pere-aquarian <pere@aquarian.tech>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Categoría"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr "" msgstr "Seleccione el documento que será generado por la acción planificada."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Cerrado"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
msgid "Color Index" msgid "Color Index"
msgstr "" msgstr "Índice de color"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Modificación del contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template" msgid "Contract Modification Template"
msgstr "" msgstr "Modificación de la plantilla del contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s" msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Línea de contracto descancelada: %s"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Línea de contrato y su sucesor superpuestos"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line canceled: %s" msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Línea de contrato cancelada: %s"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -770,6 +770,11 @@ msgid ""
"%(new_end)s\n" "%(new_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Línea de contrato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" finalizada: <br/>\n"
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- %(new_end)"
"s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -782,6 +787,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Línea de contrato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" ha planificado una sucesora: <br/>\n"
" - <strong>Inicio</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Fin</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -794,6 +805,12 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Línea de contrato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" renovada: <br/>\n"
" - <strong>Inicio</strong>: %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Fin</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -806,6 +823,13 @@ msgid ""
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Línea de contrato para <strong>%(product)s</strong>\n"
" suspendida: <br/>\n"
" - <strong>Inicio de la suspensión</strong>: %(new_date_start)"
"s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Fin de la suspensión</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -830,6 +854,8 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s" "Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s"
"\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>" "\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Contrato facturado manualmente: <a href=\"#\" data-oe-model=\""
"%(model_name)s\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Factura</a>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
@@ -876,6 +902,8 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios." "same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "" msgstr ""
"Las conversiones entre las Unidades de medida únicamente pueden darse si "
"pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
@@ -1107,7 +1135,7 @@ msgstr "Tipo de visualización"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template" msgid "Email Contract Template"
msgstr "" msgstr "Plantilla de correo electrónico de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0 #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
@@ -1116,6 +1144,8 @@ msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n" "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s" "%(ue)s"
msgstr "" msgstr ""
"Fallo al procesar el contrato %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1154,7 +1184,7 @@ msgstr "Generar facturas recurrentes desde los contratos"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type" msgid "Generation Type"
msgstr "" msgstr "Tipo de generación"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
@@ -1169,7 +1199,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
msgstr "" msgstr "Tiene un mensaje"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
@@ -1329,7 +1359,7 @@ msgstr "Tipo de facturación"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
msgid "Is Auto Renew" msgid "Is Auto Renew"
msgstr "" msgstr "Es autorenovable"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
@@ -1359,7 +1389,7 @@ msgstr "Diario"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move #: model:ir.model,name:contract.model_account_move
msgid "Journal Entry" msgid "Journal Entry"
msgstr "" msgstr "Asiento"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line
@@ -1438,7 +1468,7 @@ msgstr "Moneda manual"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
msgid "Manual Renew Needed" msgid "Manual Renew Needed"
msgstr "" msgstr "Renovación manual necesaria"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
@@ -1512,7 +1542,7 @@ msgstr "Mes(es) último día"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline" msgid "My Activity Deadline"
msgstr "" msgstr "Fecha límite de mi actividad"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0 #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
@@ -1673,6 +1703,7 @@ msgstr "El sucesor del plan no está permitido para esta línea"
msgid "" msgid ""
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'." "Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, defina un %(contract_type)s diario para la compañía '%(company)s'."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
@@ -1715,7 +1746,6 @@ msgstr "Previsualizar"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
#, fuzzy
msgid "Price unit" msgid "Price unit"
msgstr "Precio unitario" msgstr "Precio unitario"
@@ -1794,7 +1824,7 @@ msgstr "Facturas recurrentes"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Type" msgid "Recurring Type"
msgstr "" msgstr "Tipo de recurrencia"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0 #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
@@ -2114,7 +2144,7 @@ msgstr "Aviso de terminación antes"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
msgid "Termination Notice Date" msgid "Termination Notice Date"
msgstr "" msgstr "Fecha de notificación de fin"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
@@ -2359,7 +2389,7 @@ msgstr "en"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr "" msgstr "{{ object.company_id.name }} Contrato (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification
@@ -2367,6 +2397,8 @@ msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - " "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modifications" "Modifications"
msgstr "" msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} Contrato (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modificaciones"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"