From 5b821867b36662d73c878cdeb2d0440d6bd22f3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pere-aquarian Date: Thu, 16 Mar 2023 09:36:26 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.6% (316 of 317 strings) Translation: contract-15.0/contract-15.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-15-0/contract-15-0-contract/es/ --- contract/i18n/es.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 50 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/contract/i18n/es.po b/contract/i18n/es.po index fdebec5ce..5f9557249 100644 --- a/contract/i18n/es.po +++ b/contract/i18n/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-31 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-16 10:05+0000\n" "Last-Translator: pere-aquarian \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Categoría" #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el documento que será generado por la acción planificada." #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Cerrado" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de color" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Modificación del contrato" #. module: contract #: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification msgid "Contract Modification Template" -msgstr "" +msgstr "Modificación de la plantilla del contrato" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "Contract line Un-canceled: %s" -msgstr "" +msgstr "Línea de contracto descancelada: %s" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Línea de contrato y su sucesor superpuestos" #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "Contract line canceled: %s" -msgstr "" +msgstr "Línea de contrato cancelada: %s" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -770,6 +770,11 @@ msgid "" "%(new_end)s\n" " " msgstr "" +"Línea de contrato para %(product)s\n" +" finalizada:
\n" +" - End: %(old_end)s -- %(new_end)" +"s\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -782,6 +787,12 @@ msgid "" " - End: %(new_date_end)s\n" " " msgstr "" +"Línea de contrato para %(product)s\n" +" ha planificado una sucesora:
\n" +" - Inicio: %(new_date_start)s\n" +"
\n" +" - Fin: %(new_date_end)s\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -794,6 +805,12 @@ msgid "" " - End: %(new_date_end)s\n" " " msgstr "" +"Línea de contrato para %(product)s\n" +" renovada:
\n" +" - Inicio: %(new_date_start)s\n" +"
\n" +" - Fin: %(new_date_end)s\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -806,6 +823,13 @@ msgid "" " - Suspension End: %(new_date_end)s\n" " " msgstr "" +"Línea de contrato para %(product)s\n" +" suspendida:
\n" +" - Inicio de la suspensión: %(new_date_start)" +"s\n" +"
\n" +" - Fin de la suspensión: %(new_date_end)s\n" +" " #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -830,6 +854,8 @@ msgid "" "Contract manually invoiced: Invoice" msgstr "" +"Contrato facturado manualmente: Factura" #. module: contract #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification @@ -876,6 +902,8 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Las conversiones entre las Unidades de medida únicamente pueden darse si " +"pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility @@ -1107,7 +1135,7 @@ msgstr "Tipo de visualización" #. module: contract #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template msgid "Email Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de correo electrónico de contrato" #. module: contract #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0 @@ -1116,6 +1144,8 @@ msgid "" "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n" "%(ue)s" msgstr "" +"Fallo al procesar el contrato %(name)s [id: %(id)s]:\n" +"%(ue)s" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -1154,7 +1184,7 @@ msgstr "Generar facturas recurrentes desde los contratos" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type msgid "Generation Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de generación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id @@ -1169,7 +1199,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Tiene un mensaje" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id @@ -1329,7 +1359,7 @@ msgstr "Tipo de facturación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew msgid "Is Auto Renew" -msgstr "" +msgstr "Es autorenovable" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower @@ -1359,7 +1389,7 @@ msgstr "Diario" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_move msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line @@ -1438,7 +1468,7 @@ msgstr "Moneda manual" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed msgid "Manual Renew Needed" -msgstr "" +msgstr "Renovación manual necesaria" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window @@ -1512,7 +1542,7 @@ msgstr "Mes(es) último día" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Fecha límite de mi actividad" #. module: contract #: code:addons/contract/controllers/main.py:0 @@ -1673,6 +1703,7 @@ msgstr "El sucesor del plan no está permitido para esta línea" msgid "" "Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'." msgstr "" +"Por favor, defina un %(contract_type)s diario para la compañía '%(company)s'." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url @@ -1715,7 +1746,6 @@ msgstr "Previsualizar" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page -#, fuzzy msgid "Price unit" msgstr "Precio unitario" @@ -1794,7 +1824,7 @@ msgstr "Facturas recurrentes" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Recurring Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de recurrencia" #. module: contract #: code:addons/contract/controllers/main.py:0 @@ -2114,7 +2144,7 @@ msgstr "Aviso de terminación antes" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date msgid "Termination Notice Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de notificación de fin" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type @@ -2359,7 +2389,7 @@ msgstr "en" #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" -msgstr "" +msgstr "{{ object.company_id.name }} Contrato (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification @@ -2367,6 +2397,8 @@ msgid "" "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - " "Modifications" msgstr "" +"{{ object.company_id.name }} Contrato (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - " +"Modificaciones" #~ msgid "" #~ "\n"