mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
OCA Transbot updated translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
||||
# Мед Ведь <p060t@list.ru>, 2017
|
||||
# nek, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мед Ведь <p060t@list.ru>, 2017\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 03:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 03:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nek, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -71,106 +72,160 @@ msgid ""
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
||||
" <p>Здравствуйте ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
|
||||
" <p>Был создан новый договор: </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>РЕКОМЕНДАЦИИ</strong><br />\n"
|
||||
" Договор: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||||
" % if object.date_start:\n"
|
||||
" Дата начала договора: ${object.date_start or ''}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" % if object.user_id.email:\n"
|
||||
" Ваш Контакт: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or ''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % else:\n"
|
||||
" Ваш Контакт: ${object.user_id.name}\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь обращаться к нам.</p>\n"
|
||||
" <p>Спасибо, что выбрали ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Тел.: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Сайт: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" %endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Договор (${object.name or 'n/a'})"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>#END#</strong>: Дата окончания выставленного счета"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>#START#</strong>: Дата начала выставленного счета"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Contract: </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Договор: </strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Date Start: </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Дата Начала: </strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Описание</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Partner:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Контрагент:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Price</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Цена</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Количество</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Повторяющиеся предметы</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Ответсвенный: </strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Всего</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Цена за единицу</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Account Analytic Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиции Аналитического Счета"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_account_id
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аналитический счет"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
|
||||
msgid "Auto-price?"
|
||||
msgstr "Авто-цена?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
|
||||
msgid "Click to create a new contract template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нажмите для создания нового шаблона договоров."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
msgid "Click to create a new contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нажмите для создания нового договора."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компания"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:263
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:322
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Написать E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:contract.report_contract
|
||||
@@ -178,18 +233,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_contract_id
|
||||
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Договор"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgstr "Договор '%s' дата начала не может быть позже даты окончания"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
|
||||
msgid "Contract Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиции Договора"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон Договора"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
|
||||
@@ -197,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
|
||||
msgid "Contract Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблоны Договоров"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
@@ -209,10 +270,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr "Договоры"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility
|
||||
msgid "Create invoice visibility"
|
||||
msgstr "Создать видимый счёт-фактуру"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "Create invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать Счёт-фактуру"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_uid
|
||||
@@ -232,23 +298,23 @@ msgstr "Создан"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата Окончания"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата Начала"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date
|
||||
msgid "Date of Next Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата следующего Счёта-фактуры"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "День(и)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_name
|
||||
@@ -260,13 +326,13 @@ msgstr "Описание"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скидка (%)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:83
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скидка должна быть меньше или равна 100"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
|
||||
@@ -275,28 +341,30 @@ msgid ""
|
||||
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
||||
"to 100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скидка, применяемая в сгенерированных счетах. Она должна быть меньше или "
|
||||
"равна 100"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображаемое Имя"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершенный"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices
|
||||
msgid "Generate recurring invoices automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматическое создание счетов-фактур"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группировать по..."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id
|
||||
@@ -305,6 +373,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
||||
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
||||
"price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если отметить, цена будет автоматически получена из прейскуранта к продукту."
|
||||
" Если нет, вы сможете ввести цену в ручную"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
@@ -315,37 +394,33 @@ msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoice_line_ids
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиции Счёта-фактуры"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Счета-фактуры"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Invoicing Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Invoicing type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип Счёта-фактуры"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_journal_id
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журнал"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line___last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line___last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний раз редактировано"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_uid
|
||||
@@ -365,19 +440,19 @@ msgstr "Последний раз обновлено"
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
|
||||
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Легенда (для описания маркеров внутри линий счетов)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Месяц(ы)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s) last day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний день Месяц(а)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name
|
||||
@@ -387,12 +462,17 @@ msgstr "Название"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Next Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующий Счёт-фактура"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
|
||||
msgid "Partner (always False)"
|
||||
msgstr "Контрагент (всегда False)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
@@ -400,94 +480,105 @@ msgid "Partner and dependents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:169
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:225
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sale journal for the company '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста определите журнал продаж для компании '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Post-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постоплата"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Pre-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предоплата"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_pricelist_id
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прайс-лист"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_product_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продукт"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_quantity
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
|
||||
msgid "Recurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторение"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Recurring Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторяющиеся счета-фактуры"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
|
||||
msgid "Repeat Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторять Каждый"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
|
||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторять каждый (День/Неделя/Месяц/Год)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответственный"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить по E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последовательность"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
|
||||
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последовательность позиций при отображении договоров"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
msgid "Show the contracts for this partner"
|
||||
msgstr "Показывать договоры с этим контрагентом"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
|
||||
msgid "Specific Price"
|
||||
msgstr "Специальная Цена"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укажите интервал для автоматического создания счета."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -499,19 +590,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal
|
||||
msgid "Sub Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промежуточный Итог"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цена за единицу"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Единица Измерения"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
@@ -521,33 +612,62 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действительный"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неделя(и)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Год(ы)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:161
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас не может быть даты следующего выставления счета, до начала действия "
|
||||
"Договора '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сначала выберите Заказчика для Договора %s!"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:216
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must review start and end dates!\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны проверить даты начала и окончания!\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
|
||||
msgstr "Вы должны предоставить заказчику договор '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
|
||||
msgstr "Вы должны указать дату следующего выставления счета для договора '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
|
||||
msgstr "Вы должны указать дату начала договора '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
|
||||
@@ -559,12 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "account.analytic.invoice.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||
msgid "show the contracts for this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||
msgid "⇒ Show recurring invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать повторяющиеся счета-фактуры"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user