mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 89.4% (280 of 313 strings) Translation: contract-14.0/contract-14.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-contract/it/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
e343a613cd
commit
50282db450
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 00:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrea Cometa <a.cometa@apuliasoftware.it>\n"
|
"Last-Translator: Andrea Cometa <a.cometa@apuliasoftware.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -234,8 +234,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" invoiced period"
|
" invoiced period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<strong>#START#</strong>\n"
|
"<strong>#START#</strong>\n"
|
||||||
" : Data\n"
|
" : Data di\n"
|
||||||
" di inizio\n"
|
" inizio\n"
|
||||||
" del\n"
|
" del\n"
|
||||||
" periodo fatturato"
|
" periodo fatturato"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -400,13 +400,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||||
msgid "Add a line"
|
msgid "Add a line"
|
||||||
msgstr "Aggiungi una riga"
|
msgstr "Aggiungi riga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||||
msgid "Add a note"
|
msgid "Add a note"
|
||||||
msgstr "Aggiungi una nota"
|
msgstr "Aggiungi nota"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
@@ -617,9 +617,8 @@ msgstr "Contratto -"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||||
msgstr "Modello di contratto"
|
msgstr "Modello di risoluzione contratto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
||||||
@@ -708,9 +707,8 @@ msgstr "Contratto da fatturare"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Contract To Invoice Count"
|
msgid "Contract To Invoice Count"
|
||||||
msgstr "Numero fatture"
|
msgstr "Numero contratti da fatturare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
||||||
@@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "Righe contratto"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids
|
||||||
msgid "Contract lines (fixed)"
|
msgid "Contract lines (fixed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe contratto (fisse)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
||||||
@@ -856,7 +854,7 @@ msgstr "Modifiche contratto"
|
|||||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract start"
|
msgid "Contract start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inizio contratto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
|
||||||
@@ -865,9 +863,8 @@ msgstr "Righe modello contratto"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||||
msgstr "Righe Modello di contratto"
|
msgstr "Contratti: Può risolvere contratti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
||||||
@@ -902,7 +899,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Invoices"
|
msgid "Create Invoices"
|
||||||
msgstr "Crea fatture"
|
msgstr "Crea fatture"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1140,6 +1136,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
||||||
"%(ue)s"
|
"%(ue)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile elaborare il contratto %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
||||||
|
"%(ue)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||||
@@ -1183,7 +1181,7 @@ msgstr "Generare fatture ricorrenti dai contratti"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
||||||
msgid "Generation Type"
|
msgid "Generation Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo generazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
|
||||||
@@ -1366,7 +1364,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
||||||
msgid "Is Recurring Note"
|
msgid "Is Recurring Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "È una nota ricorsiva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
||||||
@@ -1809,7 +1807,7 @@ msgstr "Ricorrenza"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
||||||
msgid "Recurrence at line level?"
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attiva la ricorrenza nelle righe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
||||||
@@ -1824,7 +1822,7 @@ msgstr "Fatture ricorrenti"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
msgid "Recurring Type"
|
msgid "Recurring Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo ricorrenza"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
||||||
@@ -1872,7 +1870,7 @@ msgstr "Tipo rinnovo"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
||||||
msgid "Require a termination comment"
|
msgid "Require a termination comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nota di risoluzione contratto necessaria"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
||||||
@@ -1887,7 +1885,7 @@ msgstr "Utente responsabile"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_sms_error
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_sms_error
|
||||||
msgid "SMS Delivery error"
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore consegna SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
|
||||||
@@ -2108,35 +2106,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Terminate Contract"
|
msgid "Terminate Contract"
|
||||||
msgstr "Contratti di vendita"
|
msgstr "Risoluzione contratto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||||
msgstr "Procedura riga contratto"
|
msgstr "Wizard risoluzione contratto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminated"
|
msgid "Terminated"
|
||||||
msgstr "Data notifica termine"
|
msgstr "Terminato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Termination Comment"
|
msgid "Termination Comment"
|
||||||
msgstr "Tipo notifica termine"
|
msgstr "Nota risoluzione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Termination Date"
|
msgid "Termination Date"
|
||||||
msgstr "Data notifica termine"
|
msgstr "Data risoluzione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
||||||
@@ -2155,9 +2149,8 @@ msgstr "Tipo notifica termine"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Termination Reason"
|
msgid "Termination Reason"
|
||||||
msgstr "Data notifica termine"
|
msgstr "Motivo risoluzione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
||||||
@@ -2167,7 +2160,7 @@ msgstr "Data notifica termine"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo contratto è stato terminato per il motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user