diff --git a/contract/i18n/it.po b/contract/i18n/it.po index 1501ebac6..32d47b090 100644 --- a/contract/i18n/it.po +++ b/contract/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-27 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:17+0000\n" "Last-Translator: Andrea Cometa \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" @@ -234,8 +234,8 @@ msgid "" " invoiced period" msgstr "" "#START#\n" -" : Data\n" -" di inizio\n" +" : Data di\n" +" inizio\n" " del\n" " periodo fatturato" @@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a line" -msgstr "Aggiungi una riga" +msgstr "Aggiungi riga" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a note" -msgstr "Aggiungi una nota" +msgstr "Aggiungi nota" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -617,9 +617,8 @@ msgstr "Contratto -" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy msgid "Contract Contract Terminate" -msgstr "Modello di contratto" +msgstr "Modello di risoluzione contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line @@ -708,9 +707,8 @@ msgstr "Contratto da fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count -#, fuzzy msgid "Contract To Invoice Count" -msgstr "Numero fatture" +msgstr "Numero contratti da fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type @@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "Righe contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids msgid "Contract lines (fixed)" -msgstr "" +msgstr "Righe contratto (fisse)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract.py:0 @@ -856,7 +854,7 @@ msgstr "Modifiche contratto" #: code:addons/contract/models/contract.py:0 #, python-format msgid "Contract start" -msgstr "" +msgstr "Inizio contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids @@ -865,9 +863,8 @@ msgstr "Righe modello contratto" #. module: contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract -#, fuzzy msgid "Contract: Can Terminate Contracts" -msgstr "Righe Modello di contratto" +msgstr "Contratti: Può risolvere contratti" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids @@ -902,7 +899,6 @@ msgstr "" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view -#, fuzzy msgid "Create Invoices" msgstr "Crea fatture" @@ -1140,6 +1136,8 @@ msgid "" "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n" "%(ue)s" msgstr "" +"Impossibile elaborare il contratto %(name)s [id: %(id)s]:\n" +"%(ue)s" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -1183,7 +1181,7 @@ msgstr "Generare fatture ricorrenti dai contratti" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type msgid "Generation Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo generazione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id @@ -1366,7 +1364,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note msgid "Is Recurring Note" -msgstr "" +msgstr "È una nota ricorsiva" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view @@ -1809,7 +1807,7 @@ msgstr "Ricorrenza" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence msgid "Recurrence at line level?" -msgstr "" +msgstr "Attiva la ricorrenza nelle righe" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin @@ -1824,7 +1822,7 @@ msgstr "Fatture ricorrenti" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Recurring Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo ricorrenza" #. module: contract #: code:addons/contract/controllers/main.py:0 @@ -1872,7 +1870,7 @@ msgstr "Tipo rinnovo" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required msgid "Require a termination comment" -msgstr "" +msgstr "Nota di risoluzione contratto necessaria" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id @@ -1887,7 +1885,7 @@ msgstr "Utente responsabile" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Errore consegna SMS" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count @@ -2108,35 +2106,31 @@ msgstr "" #: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Terminate Contract" -msgstr "Contratti di vendita" +msgstr "Risoluzione contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate -#, fuzzy msgid "Terminate Contract Wizard" -msgstr "Procedura riga contratto" +msgstr "Wizard risoluzione contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Terminato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment -#, fuzzy msgid "Termination Comment" -msgstr "Tipo notifica termine" +msgstr "Nota risoluzione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date -#, fuzzy msgid "Termination Date" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Data risoluzione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval @@ -2155,9 +2149,8 @@ msgstr "Tipo notifica termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id -#, fuzzy msgid "Termination Reason" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Motivo risoluzione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date @@ -2167,7 +2160,7 @@ msgstr "Data notifica termine" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "This contract was terminated for the reason" -msgstr "" +msgstr "Questo contratto è stato terminato per il motivo" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed