Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 96.6% (289 of 299 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/it/
This commit is contained in:
Andrea Cometa
2021-01-30 08:50:55 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 2e857791fb
commit 3ee68818f0

View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-30 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Mario Riva <mario.riva@agilebg.com>\n" "Last-Translator: Andrea Cometa <a.cometa@apuliasoftware.it>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -28,6 +28,11 @@ msgid ""
"you.</p>\n" "you.</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <p>Salve</p>\n"
" <p>Ci sono modifiche al contratto che desideriamo "
"notificarti.</p>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -97,6 +102,70 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Salve ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Un nuovo contratto è stato creato: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>RIFERIMENTI</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contratto: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Data inizio contratto: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Vs. contatto: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Contratto%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Vs. contatto: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Per qualsiasi domanda, non esiti a contattarci.</p>\n"
" <p>Grazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
"name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context("
"show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Tel: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
"company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
" <p></p>\n"
" <a href=\"${object.get_base_url()}/my/contracts/${object."
"id}?access_token=${object.access_token}\" target=\"_blank\" style"
"=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: "
"none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View contract</a>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
@@ -109,6 +178,8 @@ msgid ""
"${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'}) - " "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'}) - "
"Modifications" "Modifications"
msgstr "" msgstr ""
"${object.company_id.name} Modifiche al contratto (Rif. ${object.name or 'n/"
"a'})"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -131,9 +202,8 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>" msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Totale</strong>" msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotale</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -179,7 +249,7 @@ msgstr "<strong>Contratto: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Customer:</strong>" msgid "<strong>Customer:</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Cliente:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -189,12 +259,12 @@ msgstr "<strong>Data inizio</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date end</strong>" msgid "<strong>Date end</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Data fine</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date of Next Invoice</strong>" msgid "<strong>Date of Next Invoice</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Data prossima fattura</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -204,13 +274,12 @@ msgstr "<strong>Descrizione</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Modifications</strong>" msgid "<strong>Modifications</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Modifiche</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Notes: </strong>" msgid "<strong>Notes: </strong>"
msgstr "<strong>Totale</strong>" msgstr "<strong>Note: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -235,7 +304,7 @@ msgstr "<strong>Voci ricorrenti</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Reference</strong>" msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Riferimento</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -245,7 +314,7 @@ msgstr "<strong>Responsabile: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Responsible:</strong>" msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Responsabile:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -291,7 +360,7 @@ msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning" msgid "Access warning"
msgstr "" msgstr "Avviso di accesso"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -318,19 +387,19 @@ msgstr "Stato attività"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line" msgid "Add a line"
msgstr "" msgstr "Aggiungi riga"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note" msgid "Add a note"
msgstr "" msgstr "Aggiungi nota"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section" msgid "Add a section"
msgstr "" msgstr "Aggiungi sezione"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
@@ -340,9 +409,8 @@ msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
#, fuzzy
msgid "Analytic Tags" msgid "Analytic Tags"
msgstr "Conto analitico" msgstr "Tag analitici"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
@@ -362,15 +430,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?" msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga" msgstr "Sei sicuro di voler riattivare questo contratto?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?" msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga" msgstr "Sei sicuro di voler terminare questo contratto?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -411,9 +477,8 @@ msgstr "Annulla"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination" msgid "Cancel Contract Termination"
msgstr "Riga modello di contratto" msgstr "Annulla termine contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
@@ -459,7 +524,7 @@ msgstr "Entità commerciale"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication" msgid "Communication"
msgstr "" msgstr "Comunicazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -508,13 +573,12 @@ msgstr "Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #" msgid "Contract #"
msgstr "" msgstr "Contratto #"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate" msgid "Contract Contract Terminate"
msgstr "Modello di contratto" msgstr "Termina contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
@@ -536,18 +600,17 @@ msgstr "Riga contratto origine di questa."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice" msgid "Contract Manually Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Crea manualmente fattura da contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
msgstr "Procedura riga contratto" msgstr "Wizard creazione manuale fattura da contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification" msgid "Contract Modification"
msgstr "" msgstr "Modifica contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -557,7 +620,7 @@ msgstr "Nome contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract Order -" msgid "Contract Order -"
msgstr "" msgstr "Ordine contratto -"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
@@ -599,9 +662,8 @@ msgstr "Modelli di contratto"
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason" msgid "Contract Termination Reason"
msgstr "Righe Modello di contratto" msgstr "Motivo del termine contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
@@ -610,9 +672,8 @@ msgstr "Contratto da fatturare"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
#, fuzzy
msgid "Contract To Invoice Count" msgid "Contract To Invoice Count"
msgstr "Numero fatture" msgstr "Numero contratti da fatturare"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
@@ -741,17 +802,19 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id=" "Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id="
"\"%s\">Invoice</a>" "\"%s\">Invoice</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Contratto fatturato manualmente: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-"
"id=\"%s\">Fattura</a>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications" msgid "Contract modifications"
msgstr "" msgstr "Modifiche contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:168 #: code:addons/contract/models/contract.py:168
#, python-format #, python-format
msgid "Contract start" msgid "Contract start"
msgstr "" msgstr "Inizio contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
@@ -760,9 +823,8 @@ msgstr "Righe modello contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts" msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr "Righe Modello di contratto" msgstr "Contratto: Può terminare i contratti"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids
@@ -778,9 +840,9 @@ msgstr "Contratti"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46 #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Contracts to invoice" msgid "Contracts to invoice"
msgstr "Riga contratto" msgstr "Contratti da fatturare"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
@@ -797,9 +859,8 @@ msgstr "Crea fatture"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
#, fuzzy
msgid "Create New Line At Contract Line Renew" msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
msgstr "Riga contratto ricorrente astratto" msgstr "Crea nuova riga al rinnovo contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -845,7 +906,7 @@ msgstr "Valuta"
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Cliente" msgstr "Custom"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
@@ -865,7 +926,7 @@ msgstr "Contratti cliente"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Customer Portal URL" msgid "Customer Portal URL"
msgstr "" msgstr "URL Portale cliente"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:40 #: code:addons/contract/controllers/main.py:40
@@ -875,7 +936,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format #, python-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Data"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -896,7 +957,7 @@ msgstr "Data iniziale"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Date end" msgid "Date end"
msgstr "" msgstr "Data fine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
@@ -909,7 +970,7 @@ msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of next invoice" msgid "Date of next invoice"
msgstr "" msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -935,6 +996,10 @@ msgid ""
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n" "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define." "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr "" msgstr ""
"Definisce quando la nota viene fatturata:\n"
"- Con la riga precedente: se questa può essere fatturata.\n"
"- Con la riga successiva: se questa può essere fatturata.\n"
"- Personalizzato: a seconda della ricorrenza da definire."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
@@ -1007,18 +1072,20 @@ msgstr "Posizione fiscale"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Followers"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)" msgid "Followers (Channels)"
msgstr "" msgstr "Followers (Canali)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "" msgstr "Followers (Partners)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
@@ -1066,6 +1133,9 @@ msgid ""
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end " "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
"date of the contract by a new subscription period" "date of the contract by a new subscription period"
msgstr "" msgstr ""
"Se selezionato, una nuova riga verrà generata al rinnovo e collegata "
"all'originale come successore. Il comportamento predefinito è di estendere "
"la data di fine contratto di un nuovo periodo di abbonamento"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -1120,9 +1190,8 @@ msgstr "Numero fatture"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
#, fuzzy
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Data prossima fattura" msgstr "Data fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
@@ -1139,7 +1208,7 @@ msgstr "Riga fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created
msgid "Invoice created" msgid "Invoice created"
msgstr "" msgstr "Fattura creata"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
@@ -1178,15 +1247,14 @@ msgstr "Tipo fatturazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "" msgstr "È un follower"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
#, fuzzy
msgid "Is Recurring Note" msgid "Is Recurring Note"
msgstr "Fatture ricorrenti" msgstr "È una nota ricorrente"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
@@ -1266,9 +1334,8 @@ msgstr "Allegato principale"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
#, fuzzy
msgid "Manual Currency" msgid "Manual Currency"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta manuale"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1279,16 +1346,14 @@ msgstr "Rinnovo manuale necessario"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
msgstr "Contratti di acquisto" msgstr "Fattura manualmente contratti di acquisto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts" msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
msgstr "Contratti di vendita" msgstr "Fattura manualmente contratti di vendita"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1304,7 +1369,7 @@ msgstr "Messaggi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications" msgid "Modifications"
msgstr "" msgstr "Modifiche"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -1381,20 +1446,19 @@ msgstr "Inizio prossimo periodo"
#: selection:contract.template.line,display_type:0 #: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Note"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode" msgid "Note Invoicing Mode"
msgstr "Tipo fatturazione" msgstr "Modalità fatturazione note"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Note"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1409,6 +1473,8 @@ msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid " "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)." "mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr "" msgstr ""
"Numero di giorni per compensare la fattura dalla data di fine periodo ("
"modalità post-pagato) o dalla data di inizio (prepagato)."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
@@ -1443,7 +1509,7 @@ msgstr "Altre informazioni"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.contract,activity_state:0 #: selection:contract.contract,activity_state:0
msgid "Overdue" msgid "Overdue"
msgstr "" msgstr "Scaduto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
@@ -1488,7 +1554,7 @@ msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL" msgid "Portal Access URL"
msgstr "" msgstr "URL accesso portale"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
@@ -1512,12 +1578,12 @@ msgstr "Riga contratto predecessore"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Anteprima"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Price unit" msgid "Price unit"
msgstr "" msgstr "Prezzo unitario"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
@@ -1557,7 +1623,7 @@ msgstr "Quantità"
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Quarter(s)" msgid "Quarter(s)"
msgstr "" msgstr "Trimestre/i"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
@@ -1618,7 +1684,7 @@ msgstr "Tipo rinnovo"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
msgid "Require a termination comment" msgid "Require a termination comment"
msgstr "" msgstr "Richiede una nota di termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
@@ -1644,14 +1710,13 @@ msgstr "Contratti di vendita"
#: selection:contract.line,display_type:0 #: selection:contract.line,display_type:0
#: selection:contract.template.line,display_type:0 #: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#, fuzzy
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Descrizione" msgstr "Sezione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token
msgid "Security Token" msgid "Security Token"
msgstr "" msgstr "Token sicurezza"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
@@ -1659,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Semester(s)" msgid "Semester(s)"
msgstr "" msgstr "Semestre/i"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1669,7 +1734,7 @@ msgstr "Invia per email"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "" msgstr "Inviato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -1837,35 +1902,31 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract.py:651 #: code:addons/contract/models/contract.py:651
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Terminate Contract" msgid "Terminate Contract"
msgstr "Contratti di vendita" msgstr "Termina contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
#, fuzzy
msgid "Terminate Contract Wizard" msgid "Terminate Contract Wizard"
msgstr "Procedura riga contratto" msgstr "Wizard termina contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
#, fuzzy
msgid "Terminated" msgid "Terminated"
msgstr "Data notifica termine" msgstr "Terminato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
#, fuzzy
msgid "Termination Comment" msgid "Termination Comment"
msgstr "Tipo notifica termine" msgstr "Nota di termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
#, fuzzy
msgid "Termination Date" msgid "Termination Date"
msgstr "Data notifica termine" msgstr "Data termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
@@ -1884,9 +1945,8 @@ msgstr "Tipo notifica termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
#, fuzzy
msgid "Termination Reason" msgid "Termination Reason"
msgstr "Data notifica termine" msgstr "Motivo termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
@@ -1896,7 +1956,7 @@ msgstr "Data notifica termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "This contract was terminated for the reason" msgid "This contract was terminated for the reason"
msgstr "" msgstr "Questo contratto è stato terminato per questo motivo"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1970,7 +2030,7 @@ msgstr "Chiusura imminente"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details" msgid "Update Termination Details"
msgstr "" msgstr "Aggiorna dettagli termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -1988,7 +2048,7 @@ msgstr "Validare"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_ir_ui_view #: model:ir.model,name:contract.model_ir_ui_view
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Vista"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
@@ -1998,7 +2058,7 @@ msgstr "Messaggi sito web"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"
msgstr "" msgstr "Storico comunicazioni sito web"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -2019,14 +2079,14 @@ msgstr "Settimana(e)"
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With next line" msgid "With next line"
msgstr "" msgstr "Con la prossima riga"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With previous line" msgid "With previous line"
msgstr "" msgstr "Con la riga precedente"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2048,7 +2108,7 @@ msgstr "Anno(i)"
#: code:addons/contract/models/contract.py:665 #: code:addons/contract/models/contract.py:665
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to terminate contracts." msgid "You are not allowed to terminate contracts."
msgstr "" msgstr "Non hai il permesso di terminare i contratti."
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:825 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:825
@@ -2112,7 +2172,7 @@ msgstr "e.g. Contratto XYZ"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "su"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"