diff --git a/contract/i18n/it.po b/contract/i18n/it.po
index 890783b13..df378fe97 100644
--- a/contract/i18n/it.po
+++ b/contract/i18n/it.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-04 18:13+0000\n"
-"Last-Translator: Mario Riva \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-30 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Andrea Cometa \n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -28,6 +28,11 @@ msgid ""
"you.
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Salve
\n"
+" Ci sono modifiche al contratto che desideriamo "
+"notificarti.
\n"
+" "
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -97,6 +102,70 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"
Salve ${object.partner_id.name or ''},
\n"
+"
Un nuovo contratto è stato creato:
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" RIFERIMENTI
\n"
+" Contratto: ${object.name}
\n"
+" % if object.date_start:\n"
+" Data inizio contratto: ${object.date_start or ''}
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" % if object.user_id.email:\n"
+" Vs. contatto: ${object.user_id.name}\n"
+" % else:\n"
+" Vs. contatto: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
Per qualsiasi domanda, non esiti a contattarci.
\n"
+"
Grazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id."
+"name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context("
+"show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Tel: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" %endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
View contract\n"
+"
\n"
+" "
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
@@ -109,6 +178,8 @@ msgid ""
"${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'}) - "
"Modifications"
msgstr ""
+"${object.company_id.name} Modifiche al contratto (Rif. ${object.name or 'n/"
+"a'})"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -131,9 +202,8 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
-#, fuzzy
msgid "Subtotal"
-msgstr "Totale"
+msgstr "Subtotale"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -179,7 +249,7 @@ msgstr "Contratto: "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Customer:"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente:"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -189,12 +259,12 @@ msgstr "Data inizio"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date end"
-msgstr ""
+msgstr "Data fine"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of Next Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -204,13 +274,12 @@ msgstr "Descrizione"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
-#, fuzzy
msgid "Notes: "
-msgstr "Totale"
+msgstr "Note: "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -235,7 +304,7 @@ msgstr "Voci ricorrenti"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -245,7 +314,7 @@ msgstr "Responsabile: "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Responsible:"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabile:"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -291,7 +360,7 @@ msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso di accesso"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -318,19 +387,19 @@ msgstr "Stato attività"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi riga"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nota"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi sezione"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
@@ -340,9 +409,8 @@ msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
-#, fuzzy
msgid "Analytic Tags"
-msgstr "Conto analitico"
+msgstr "Tag analitici"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
@@ -362,15 +430,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
-msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
+msgstr "Sei sicuro di voler riattivare questo contratto?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
-msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
+msgstr "Sei sicuro di voler terminare questo contratto?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -411,9 +477,8 @@ msgstr "Annulla"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
-#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination"
-msgstr "Riga modello di contratto"
+msgstr "Annulla termine contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
@@ -459,7 +524,7 @@ msgstr "Entità commerciale"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicazione"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -508,13 +573,12 @@ msgstr "Contratto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #"
-msgstr ""
+msgstr "Contratto #"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
-#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate"
-msgstr "Modello di contratto"
+msgstr "Termina contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
@@ -536,18 +600,17 @@ msgstr "Riga contratto origine di questa."
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Crea manualmente fattura da contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
-#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
-msgstr "Procedura riga contratto"
+msgstr "Wizard creazione manuale fattura da contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica contratto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -557,7 +620,7 @@ msgstr "Nome contratto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract Order -"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine contratto -"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
@@ -599,9 +662,8 @@ msgstr "Modelli di contratto"
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
-#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason"
-msgstr "Righe Modello di contratto"
+msgstr "Motivo del termine contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
@@ -610,9 +672,8 @@ msgstr "Contratto da fatturare"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
-#, fuzzy
msgid "Contract To Invoice Count"
-msgstr "Numero fatture"
+msgstr "Numero contratti da fatturare"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
@@ -741,17 +802,19 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: Invoice"
msgstr ""
+"Contratto fatturato manualmente: Fattura"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche contratto"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:168
#, python-format
msgid "Contract start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
@@ -760,9 +823,8 @@ msgstr "Righe modello contratto"
#. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
-#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
-msgstr "Righe Modello di contratto"
+msgstr "Contratto: Può terminare i contratti"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids
@@ -778,9 +840,9 @@ msgstr "Contratti"
#. module: contract
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Contracts to invoice"
-msgstr "Riga contratto"
+msgstr "Contratti da fatturare"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
@@ -797,9 +859,8 @@ msgstr "Crea fatture"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
-#, fuzzy
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
-msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
+msgstr "Crea nuova riga al rinnovo contratto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -845,7 +906,7 @@ msgstr "Valuta"
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Cliente"
+msgstr "Custom"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
@@ -865,7 +926,7 @@ msgstr "Contratti cliente"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Customer Portal URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Portale cliente"
#. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:40
@@ -875,7 +936,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -896,7 +957,7 @@ msgstr "Data iniziale"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Date end"
-msgstr ""
+msgstr "Data fine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
@@ -909,7 +970,7 @@ msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of next invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -935,6 +996,10 @@ msgid ""
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr ""
+"Definisce quando la nota viene fatturata:\n"
+"- Con la riga precedente: se questa può essere fatturata.\n"
+"- Con la riga successiva: se questa può essere fatturata.\n"
+"- Personalizzato: a seconda della ricorrenza da definire."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
@@ -1007,18 +1072,20 @@ msgstr "Posizione fiscale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
+#, fuzzy
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Followers"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
-msgstr ""
+msgstr "Followers (Canali)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
+#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
-msgstr ""
+msgstr "Followers (Partners)"
#. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
@@ -1066,6 +1133,9 @@ msgid ""
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
"date of the contract by a new subscription period"
msgstr ""
+"Se selezionato, una nuova riga verrà generata al rinnovo e collegata "
+"all'originale come successore. Il comportamento predefinito è di estendere "
+"la data di fine contratto di un nuovo periodo di abbonamento"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -1120,9 +1190,8 @@ msgstr "Numero fatture"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
-#, fuzzy
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data prossima fattura"
+msgstr "Data fattura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
@@ -1139,7 +1208,7 @@ msgstr "Riga fattura"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created
msgid "Invoice created"
-msgstr ""
+msgstr "Fattura creata"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
@@ -1178,15 +1247,14 @@ msgstr "Tipo fatturazione"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
msgid "Is Follower"
-msgstr ""
+msgstr "È un follower"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
-#, fuzzy
msgid "Is Recurring Note"
-msgstr "Fatture ricorrenti"
+msgstr "È una nota ricorrente"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
@@ -1266,9 +1334,8 @@ msgstr "Allegato principale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
-#, fuzzy
msgid "Manual Currency"
-msgstr "Valuta"
+msgstr "Valuta manuale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1279,16 +1346,14 @@ msgstr "Rinnovo manuale necessario"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
-#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
-msgstr "Contratti di acquisto"
+msgstr "Fattura manualmente contratti di acquisto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
-#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
-msgstr "Contratti di vendita"
+msgstr "Fattura manualmente contratti di vendita"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1304,7 +1369,7 @@ msgstr "Messaggi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -1381,20 +1446,19 @@ msgstr "Inizio prossimo periodo"
#: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
-#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode"
-msgstr "Tipo fatturazione"
+msgstr "Modalità fatturazione note"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1409,6 +1473,8 @@ msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr ""
+"Numero di giorni per compensare la fattura dalla data di fine periodo ("
+"modalità post-pagato) o dalla data di inizio (prepagato)."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
@@ -1443,7 +1509,7 @@ msgstr "Altre informazioni"
#. module: contract
#: selection:contract.contract,activity_state:0
msgid "Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Scaduto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
@@ -1488,7 +1554,7 @@ msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL accesso portale"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
@@ -1512,12 +1578,12 @@ msgstr "Riga contratto predecessore"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Price unit"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzo unitario"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
@@ -1557,7 +1623,7 @@ msgstr "Quantità"
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Quarter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Trimestre/i"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
@@ -1618,7 +1684,7 @@ msgstr "Tipo rinnovo"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
msgid "Require a termination comment"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede una nota di termine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
@@ -1644,14 +1710,13 @@ msgstr "Contratti di vendita"
#: selection:contract.line,display_type:0
#: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
-#, fuzzy
msgid "Section"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Sezione"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token
msgid "Security Token"
-msgstr ""
+msgstr "Token sicurezza"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
@@ -1659,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Semester(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Semestre/i"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1669,7 +1734,7 @@ msgstr "Invia per email"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Inviato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -1837,35 +1902,31 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract.py:651
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Terminate Contract"
-msgstr "Contratti di vendita"
+msgstr "Termina contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
-#, fuzzy
msgid "Terminate Contract Wizard"
-msgstr "Procedura riga contratto"
+msgstr "Wizard termina contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
-#, fuzzy
msgid "Terminated"
-msgstr "Data notifica termine"
+msgstr "Terminato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
-#, fuzzy
msgid "Termination Comment"
-msgstr "Tipo notifica termine"
+msgstr "Nota di termine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
-#, fuzzy
msgid "Termination Date"
-msgstr "Data notifica termine"
+msgstr "Data termine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
@@ -1884,9 +1945,8 @@ msgstr "Tipo notifica termine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
-#, fuzzy
msgid "Termination Reason"
-msgstr "Data notifica termine"
+msgstr "Motivo termine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
@@ -1896,7 +1956,7 @@ msgstr "Data notifica termine"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "This contract was terminated for the reason"
-msgstr ""
+msgstr "Questo contratto è stato terminato per questo motivo"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
@@ -1970,7 +2030,7 @@ msgstr "Chiusura imminente"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna dettagli termine"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -1988,7 +2048,7 @@ msgstr "Validare"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_ir_ui_view
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
@@ -1998,7 +2058,7 @@ msgstr "Messaggi sito web"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
msgid "Website communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Storico comunicazioni sito web"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@@ -2019,14 +2079,14 @@ msgstr "Settimana(e)"
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With next line"
-msgstr ""
+msgstr "Con la prossima riga"
#. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With previous line"
-msgstr ""
+msgstr "Con la riga precedente"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2048,7 +2108,7 @@ msgstr "Anno(i)"
#: code:addons/contract/models/contract.py:665
#, python-format
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai il permesso di terminare i contratti."
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:825
@@ -2112,7 +2172,7 @@ msgstr "e.g. Contratto XYZ"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "su"
#~ msgid ""
#~ "\n"