diff --git a/contract/i18n/it.po b/contract/i18n/it.po index 890783b13..df378fe97 100644 --- a/contract/i18n/it.po +++ b/contract/i18n/it.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-04 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Mario Riva \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-30 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Cometa \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification @@ -28,6 +28,11 @@ msgid "" "you.

\n" " " msgstr "" +"\n" +"

Salve

\n" +"

Ci sono modifiche al contratto che desideriamo " +"notificarti.

\n" +" " #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template @@ -97,6 +102,70 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"

Salve ${object.partner_id.name or ''},

\n" +"

Un nuovo contratto è stato creato:

\n" +"\n" +"

\n" +"   RIFERIMENTI
\n" +"   Contratto: ${object.name}
\n" +" % if object.date_start:\n" +"   Data inizio contratto: ${object.date_start or ''}
\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.user_id:\n" +" % if object.user_id.email:\n" +"   Vs. contatto: ${object.user_id.name}\n" +" % else:\n" +"   Vs. contatto: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Per qualsiasi domanda, non esiti a contattarci.

\n" +"

Grazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id." +"name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(" +"show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" +" \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Tel: ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web: ${object." +"company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"

\n" +" View contract\n" +"
\n" +" " #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template @@ -109,6 +178,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'}) - " "Modifications" msgstr "" +"${object.company_id.name} Modifiche al contratto (Rif. ${object.name or 'n/" +"a'})" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view @@ -131,9 +202,8 @@ msgstr "" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document -#, fuzzy msgid "Subtotal" -msgstr "Totale" +msgstr "Subtotale" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -179,7 +249,7 @@ msgstr "Contratto: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Customer:" -msgstr "" +msgstr "Cliente:" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -189,12 +259,12 @@ msgstr "Data inizio" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Date end" -msgstr "" +msgstr "Data fine" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Data prossima fattura" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -204,13 +274,12 @@ msgstr "Descrizione" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Modifications" -msgstr "" +msgstr "Modifiche" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document -#, fuzzy msgid "Notes: " -msgstr "Totale" +msgstr "Note: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -235,7 +304,7 @@ msgstr "Voci ricorrenti" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -245,7 +314,7 @@ msgstr "Responsabile: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Responsible:" -msgstr "" +msgstr "Responsabile:" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -291,7 +360,7 @@ msgstr "Riga contratto ricorrente astratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning msgid "Access warning" -msgstr "" +msgstr "Avviso di accesso" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction @@ -318,19 +387,19 @@ msgstr "Stato attività" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a line" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi riga" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a note" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nota" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a section" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi sezione" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:355 @@ -340,9 +409,8 @@ msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids -#, fuzzy msgid "Analytic Tags" -msgstr "Conto analitico" +msgstr "Tag analitici" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id @@ -362,15 +430,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?" -msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga" +msgstr "Sei sicuro di voler riattivare questo contratto?" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to terminate this contract?" -msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga" +msgstr "Sei sicuro di voler terminare questo contratto?" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -411,9 +477,8 @@ msgstr "Annulla" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view -#, fuzzy msgid "Cancel Contract Termination" -msgstr "Riga modello di contratto" +msgstr "Annulla termine contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed @@ -459,7 +524,7 @@ msgstr "Entità commerciale" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicazione" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_company @@ -508,13 +573,12 @@ msgstr "Contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts msgid "Contract #" -msgstr "" +msgstr "Contratto #" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy msgid "Contract Contract Terminate" -msgstr "Modello di contratto" +msgstr "Termina contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line @@ -536,18 +600,17 @@ msgstr "Riga contratto origine di questa." #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view msgid "Contract Manually Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crea manualmente fattura da contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice -#, fuzzy msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" -msgstr "Procedura riga contratto" +msgstr "Wizard creazione manuale fattura da contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification msgid "Contract Modification" -msgstr "" +msgstr "Modifica contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -557,7 +620,7 @@ msgstr "Nome contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Contract Order -" -msgstr "" +msgstr "Ordine contratto -" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag @@ -599,9 +662,8 @@ msgstr "Modelli di contratto" #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu -#, fuzzy msgid "Contract Termination Reason" -msgstr "Righe Modello di contratto" +msgstr "Motivo del termine contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids @@ -610,9 +672,8 @@ msgstr "Contratto da fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count -#, fuzzy msgid "Contract To Invoice Count" -msgstr "Numero fatture" +msgstr "Numero contratti da fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type @@ -741,17 +802,19 @@ msgid "" "Contract manually invoiced: Invoice" msgstr "" +"Contratto fatturato manualmente: Fattura" #. module: contract #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification msgid "Contract modifications" -msgstr "" +msgstr "Modifiche contratto" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract.py:168 #, python-format msgid "Contract start" -msgstr "" +msgstr "Inizio contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids @@ -760,9 +823,8 @@ msgstr "Righe modello contratto" #. module: contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract -#, fuzzy msgid "Contract: Can Terminate Contracts" -msgstr "Righe Modello di contratto" +msgstr "Contratto: Può terminare i contratti" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids @@ -778,9 +840,9 @@ msgstr "Contratti" #. module: contract #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Contracts to invoice" -msgstr "Riga contratto" +msgstr "Contratti da fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility @@ -797,9 +859,8 @@ msgstr "Crea fatture" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew -#, fuzzy msgid "Create New Line At Contract Line Renew" -msgstr "Riga contratto ricorrente astratto" +msgstr "Crea nuova riga al rinnovo contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -845,7 +906,7 @@ msgstr "Valuta" #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Cliente" +msgstr "Custom" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 @@ -865,7 +926,7 @@ msgstr "Contratti cliente" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url msgid "Customer Portal URL" -msgstr "" +msgstr "URL Portale cliente" #. module: contract #: code:addons/contract/controllers/main.py:40 @@ -875,7 +936,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end @@ -896,7 +957,7 @@ msgstr "Data iniziale" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts msgid "Date end" -msgstr "" +msgstr "Data fine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date @@ -909,7 +970,7 @@ msgstr "Data prossima fattura" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Date of next invoice" -msgstr "" +msgstr "Data prossima fattura" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 @@ -935,6 +996,10 @@ msgid "" "- With next line: If the next line can be invoiced.\n" "- Custom: Depending on the recurrence to be define." msgstr "" +"Definisce quando la nota viene fatturata:\n" +"- Con la riga precedente: se questa può essere fatturata.\n" +"- Con la riga successiva: se questa può essere fatturata.\n" +"- Personalizzato: a seconda della ricorrenza da definire." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name @@ -1007,18 +1072,20 @@ msgstr "Posizione fiscale" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids +#, fuzzy msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Followers (Canali)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids +#, fuzzy msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Followers (Partners)" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server @@ -1066,6 +1133,9 @@ msgid "" "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end " "date of the contract by a new subscription period" msgstr "" +"Se selezionato, una nuova riga verrà generata al rinnovo e collegata " +"all'originale come successore. Il comportamento predefinito è di estendere " +"la data di fine contratto di un nuovo periodo di abbonamento" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction @@ -1120,9 +1190,8 @@ msgstr "Numero fatture" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date -#, fuzzy msgid "Invoice Date" -msgstr "Data prossima fattura" +msgstr "Data fattura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval @@ -1139,7 +1208,7 @@ msgstr "Riga fattura" #. module: contract #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Fattura creata" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval @@ -1178,15 +1247,14 @@ msgstr "Tipo fatturazione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "È un follower" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note -#, fuzzy msgid "Is Recurring Note" -msgstr "Fatture ricorrenti" +msgstr "È una nota ricorrente" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view @@ -1266,9 +1334,8 @@ msgstr "Allegato principale" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id -#, fuzzy msgid "Manual Currency" -msgstr "Valuta" +msgstr "Valuta manuale" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed @@ -1279,16 +1346,14 @@ msgstr "Rinnovo manuale necessario" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu -#, fuzzy msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" -msgstr "Contratti di acquisto" +msgstr "Fattura manualmente contratti di acquisto" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu -#, fuzzy msgid "Manually Invoice Sale Contracts" -msgstr "Contratti di vendita" +msgstr "Fattura manualmente contratti di vendita" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error @@ -1304,7 +1369,7 @@ msgstr "Messaggi" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Modifications" -msgstr "" +msgstr "Modifiche" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 @@ -1381,20 +1446,19 @@ msgstr "Inizio prossimo periodo" #: selection:contract.template.line,display_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode -#, fuzzy msgid "Note Invoicing Mode" -msgstr "Tipo fatturazione" +msgstr "Modalità fatturazione note" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter @@ -1409,6 +1473,8 @@ msgid "" "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid " "mode) or start date (in pre-paid mode)." msgstr "" +"Numero di giorni per compensare la fattura dalla data di fine periodo (" +"modalità post-pagato) o dalla data di inizio (prepagato)." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter @@ -1443,7 +1509,7 @@ msgstr "Altre informazioni" #. module: contract #: selection:contract.contract,activity_state:0 msgid "Overdue" -msgstr "" +msgstr "Scaduto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id @@ -1488,7 +1554,7 @@ msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url msgid "Portal Access URL" -msgstr "" +msgstr "URL accesso portale" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 @@ -1512,12 +1578,12 @@ msgstr "Riga contratto predecessore" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Price unit" -msgstr "" +msgstr "Prezzo unitario" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id @@ -1557,7 +1623,7 @@ msgstr "Quantità" #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Quarter(s)" -msgstr "" +msgstr "Trimestre/i" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type @@ -1618,7 +1684,7 @@ msgstr "Tipo rinnovo" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required msgid "Require a termination comment" -msgstr "" +msgstr "Richiede una nota di termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id @@ -1644,14 +1710,13 @@ msgstr "Contratti di vendita" #: selection:contract.line,display_type:0 #: selection:contract.template.line,display_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view -#, fuzzy msgid "Section" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Sezione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token msgid "Security Token" -msgstr "" +msgstr "Token sicurezza" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 @@ -1659,7 +1724,7 @@ msgstr "" #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Semester(s)" -msgstr "" +msgstr "Semestre/i" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -1669,7 +1734,7 @@ msgstr "Invia per email" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Inviato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence @@ -1837,35 +1902,31 @@ msgstr "" #: code:addons/contract/models/contract.py:651 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Terminate Contract" -msgstr "Contratti di vendita" +msgstr "Termina contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate -#, fuzzy msgid "Terminate Contract Wizard" -msgstr "Procedura riga contratto" +msgstr "Wizard termina contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Terminato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment -#, fuzzy msgid "Termination Comment" -msgstr "Tipo notifica termine" +msgstr "Nota di termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date -#, fuzzy msgid "Termination Date" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Data termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval @@ -1884,9 +1945,8 @@ msgstr "Tipo notifica termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id -#, fuzzy msgid "Termination Reason" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Motivo termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date @@ -1896,7 +1956,7 @@ msgstr "Data notifica termine" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "This contract was terminated for the reason" -msgstr "" +msgstr "Questo contratto è stato terminato per questo motivo" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed @@ -1970,7 +2030,7 @@ msgstr "Chiusura imminente" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Update Termination Details" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna dettagli termine" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -1988,7 +2048,7 @@ msgstr "Validare" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_ir_ui_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids @@ -1998,7 +2058,7 @@ msgstr "Messaggi sito web" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico comunicazioni sito web" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 @@ -2019,14 +2079,14 @@ msgstr "Settimana(e)" #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 msgid "With next line" -msgstr "" +msgstr "Con la prossima riga" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 msgid "With previous line" -msgstr "" +msgstr "Con la riga precedente" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter @@ -2048,7 +2108,7 @@ msgstr "Anno(i)" #: code:addons/contract/models/contract.py:665 #, python-format msgid "You are not allowed to terminate contracts." -msgstr "" +msgstr "Non hai il permesso di terminare i contratti." #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:825 @@ -2112,7 +2172,7 @@ msgstr "e.g. Contratto XYZ" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "on" -msgstr "" +msgstr "su" #~ msgid "" #~ "\n"