mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 73.2% (30 of 41 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/pt/
This commit is contained in:
committed by
Denis Roussel
parent
3bf7df198f
commit
36ff59163a
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-15 01:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2017\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
|
||||
@@ -39,12 +40,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresas"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
|
||||
@@ -62,10 +63,8 @@ msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgstr "Linha de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
|
||||
@@ -95,59 +94,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contract"
|
||||
msgid "Create Contracts"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgstr "Criar Contratos"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Fim"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Início"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia(s)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
|
||||
msgid "Default Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade Predefinida"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome a Apresentar"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
|
||||
msgid "Invoice Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturar a Cada"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
||||
msgid "Invoicing type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de faturação"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
|
||||
@@ -162,13 +157,13 @@ msgstr "É um Contrato"
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes(es)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Month(s) last day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes(es) no último dia"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
|
||||
@@ -181,13 +176,13 @@ msgstr "Modelo de Contrato"
|
||||
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Post-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pós-pago"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
||||
msgid "Pre-paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pré-pago"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
|
||||
@@ -197,26 +192,20 @@ msgstr "Modelo de Produto"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
||||
msgid "Recurrence Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturação Recorrente"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Encomenda de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgid "Sale Order Count"
|
||||
msgstr "Linha de Encomenda de Venda"
|
||||
msgstr "Nº de Encomendas de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Linha de Encomenda de Venda"
|
||||
|
||||
@@ -224,7 +213,7 @@ msgstr "Linha de Encomenda de Venda"
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A encomenda e o contrato deviam estar ligados ao mesmo parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
|
||||
@@ -233,16 +222,15 @@ msgstr "Linha de Encomenda de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sales Order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Encomenda de Venda"
|
||||
msgstr "Encomendas de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
||||
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifique o intervalo para a geração automática de faturas."
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
||||
@@ -268,10 +256,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semana(s)"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano(s)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user