mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 28.7% (78 of 272 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/es_AR/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
1996f13597
commit
2f4f538399
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 06:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/"
|
||||
"teams/23907/es_AR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
||||
"23907/es_AR/)\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere volver a activar este contrato?"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere terminar este contrato?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Associated Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socio Asociado"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
|
||||
msgid "Attachment Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Adjunto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
||||
@@ -389,14 +389,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
||||
msgid "Auto Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovación Automática"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
||||
msgid "Auto-price?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Precio Automático?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -408,23 +408,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar Terminación del Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
||||
msgid "Cancel allowed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Está permitido Cancelar?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1092
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar no está permitido para esta línea"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.line,state:0
|
||||
@@ -432,34 +432,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
|
||||
msgid "Click to create a new contract template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic para crear una nueva plantilla de contrato."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
|
||||
msgid "Click to create a new contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic para crear un nuevo contrato."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.line,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrado"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Commercial Entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entidad Comercial"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
||||
@@ -467,23 +467,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:388
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escribir Correo Electrónico"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar Ajustes"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
||||
@@ -496,79 +496,79 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
|
||||
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminar Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
||||
msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wizard de la Línea de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
||||
msgid "Contract Line origin of this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origen de la línea de contrato del mismo."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear Facturas Manualmente"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wizard para Crear Facturas Manualmente"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
msgid "Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
||||
msgid "Contract Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiqueta de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||
msgid "Contract Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetas de Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
msgid "Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla del Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
||||
msgid "Contract Template Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla de la Línea del Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
msgid "Contract Template Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla de las Líneas del Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
||||
msgid "Contract Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantillas del Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user