Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (270 of 270 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/es/
This commit is contained in:
Pedro M. Baeza
2020-06-17 11:03:51 +00:00
committed by Francisco Ivan Anton Prieto
parent b69d7df557
commit 2a62b7ce1c

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Luis Quinteros <quinterosorellana04@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,10 +168,8 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Total</strong>"
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>" msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>" msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -226,10 +224,8 @@ msgstr "<strong>Descripción</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Total</strong>"
msgid "<strong>Notes: </strong>" msgid "<strong>Notes: </strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>" msgstr "<strong>Notas: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -319,19 +315,19 @@ msgstr "Estado de actividad"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line" msgid "Add a line"
msgstr "" msgstr "Añadir una línea"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note" msgid "Add a note"
msgstr "" msgstr "Añadir una nota"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section" msgid "Add a section"
msgstr "" msgstr "Añadir una sección"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
@@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Socio asociado"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de archivos adjuntos" msgstr "Nº de archivos adjuntos"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
@@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "Número de archivos adjuntos"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
msgid "Auto Renew" msgid "Auto Renew"
msgstr "Auto renovación" msgstr "Auto-renovación"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
@@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "Compañías"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Empresa" msgstr "Compañía"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:360 #: code:addons/contract/models/contract.py:360
@@ -541,10 +537,8 @@ msgstr "Etiqueta de Contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
#, fuzzy
#| msgid "Contract Tag"
msgid "Contract Tags" msgid "Contract Tags"
msgstr "Etiqueta de Contrato" msgstr "Etiquetas de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
@@ -724,10 +718,8 @@ msgstr "Líneas de plantilla de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
#, fuzzy
#| msgid "Contract Template Lines"
msgid "Contract: Can Terminate Contracts" msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr "Líneas de plantilla de contrato" msgstr "Contrato: Puede terminar contratos"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids
@@ -752,8 +744,6 @@ msgstr "Visibilidad de crear factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
#, fuzzy
#| msgid "Create invoices"
msgid "Create Invoices" msgid "Create Invoices"
msgstr "Crear facturas" msgstr "Crear facturas"
@@ -803,10 +793,8 @@ msgstr "Moneda"
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
#, fuzzy
#| msgid "Customer"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Cliente" msgstr "Personalizado"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
@@ -870,6 +858,10 @@ msgid ""
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n" "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define." "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr "" msgstr ""
"Define cuando la nota se factura:\n"
"- Con la línea anterior: si la línea anterior puede ser facturada.\n"
"- Con la línea siguiente: si la línea siguiente puede ser facturada.\n"
"- Personalizado: Dependiendo de la recurrencia que se defina."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
@@ -922,10 +914,8 @@ msgstr "Nombre mostrado"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
#, fuzzy
#| msgid "Display Name"
msgid "Display Type" msgid "Display Type"
msgstr "Nombre mostrado" msgstr "Tipo de visualización"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -982,7 +972,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "" msgstr "ID"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
@@ -1055,10 +1045,8 @@ msgstr "Total de Facturas"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
#, fuzzy
#| msgid "Next Invoice Date"
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha siguiente factura" msgstr "Fecha de factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
@@ -1192,18 +1180,14 @@ msgstr "Renovación manual necesaria"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
#| msgid "Purchase Contracts"
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
msgstr "Contratos de compras" msgstr "Facturar manualmente contratos de compra"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
#| msgid "Sale Contracts"
msgid "Manually Invoice Sale Contracts" msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
msgstr "Contratos de ventas" msgstr "Facturar manualmente contratos de venta"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1285,19 +1269,15 @@ msgstr "Próximo Período de Inicio"
#: selection:contract.line,display_type:0 #: selection:contract.line,display_type:0
#: selection:contract.template.line,display_type:0 #: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#, fuzzy
#| msgid "Notes"
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Notas" msgstr "Nota"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
#, fuzzy
#| msgid "Invoicing offset"
msgid "Note Invoicing Mode" msgid "Note Invoicing Mode"
msgstr "Compensación de Facturación" msgstr "Modo de facturación de la nota"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
@@ -1450,7 +1430,7 @@ msgstr "Cantidad"
#: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
msgid "Quarter(s)" msgid "Quarter(s)"
msgstr "" msgstr "Trimestre/s"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
@@ -1533,17 +1513,15 @@ msgstr "Contratos de ventas"
#: selection:contract.line,display_type:0 #: selection:contract.line,display_type:0
#: selection:contract.template.line,display_type:0 #: selection:contract.template.line,display_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Descripción" msgstr "Sección"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
#: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
msgid "Semester(s)" msgid "Semester(s)"
msgstr "" msgstr "Semestre/s"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1710,46 +1688,37 @@ msgstr "Etiquetas"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
msgid "Technical field for UX purpose." msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr "" msgstr "Campo técnico para propósito de UI."
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:530 #: code:addons/contract/models/contract.py:530
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Sale Contracts"
msgid "Terminate Contract" msgid "Terminate Contract"
msgstr "Contratos de ventas" msgstr "Finalizar contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
#, fuzzy
#| msgid "Contract Line Wizard"
msgid "Terminate Contract Wizard" msgid "Terminate Contract Wizard"
msgstr "Asistente Línea de contrato" msgstr "Asistente de finalización de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
#, fuzzy
#| msgid "Termination notice date"
msgid "Terminated" msgid "Terminated"
msgstr "Fecha de aviso de terminación" msgstr "Finalizado"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
#, fuzzy
#| msgid "Termination Notice type"
msgid "Termination Comment" msgid "Termination Comment"
msgstr "Tipo de aviso de terminación" msgstr "Comentario de finalización"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
#, fuzzy
#| msgid "Termination notice date"
msgid "Termination Date" msgid "Termination Date"
msgstr "Fecha de aviso de terminación" msgstr "Fecha de finalización"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
@@ -1768,10 +1737,8 @@ msgstr "Tipo de aviso de terminación"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
#, fuzzy
#| msgid "Termination notice date"
msgid "Termination Reason" msgid "Termination Reason"
msgstr "Fecha de aviso de terminación" msgstr "Razón de finalización"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
@@ -1901,14 +1868,14 @@ msgstr "Semana(s)"
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With next line" msgid "With next line"
msgstr "" msgstr "Con la línea siguiente"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
msgid "With previous line" msgid "With previous line"
msgstr "" msgstr "Con la línea anterior"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter