mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (270 of 270 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/es/
This commit is contained in:
committed by
Francisco Ivan Anton Prieto
parent
b69d7df557
commit
2a62b7ce1c
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge Luis Quinteros <quinterosorellana04@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -168,10 +168,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
||||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
@@ -226,10 +224,8 @@ msgstr "<strong>Descripción</strong>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
||||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
msgstr "<strong>Notas: </strong>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||||
@@ -319,19 +315,19 @@ msgstr "Estado de actividad"
|
|||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||||
msgid "Add a line"
|
msgid "Add a line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir una línea"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||||
msgid "Add a note"
|
msgid "Add a note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir una nota"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||||
msgid "Add a section"
|
msgid "Add a section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir una sección"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
|
||||||
@@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Socio asociado"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
|
||||||
msgid "Attachment Count"
|
msgid "Attachment Count"
|
||||||
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
msgstr "Nº de archivos adjuntos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
||||||
@@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
||||||
msgid "Auto Renew"
|
msgid "Auto Renew"
|
||||||
msgstr "Auto renovación"
|
msgstr "Auto-renovación"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
||||||
@@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "Compañías"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
|
||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
msgstr "Empresa"
|
msgstr "Compañía"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:360
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:360
|
||||||
@@ -541,10 +537,8 @@ msgstr "Etiqueta de Contrato"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Contract Tag"
|
|
||||||
msgid "Contract Tags"
|
msgid "Contract Tags"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de Contrato"
|
msgstr "Etiquetas de contrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
|
||||||
@@ -724,10 +718,8 @@ msgstr "Líneas de plantilla de contrato"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Contract Template Lines"
|
|
||||||
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
||||||
msgstr "Líneas de plantilla de contrato"
|
msgstr "Contrato: Puede terminar contratos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids
|
||||||
@@ -752,8 +744,6 @@ msgstr "Visibilidad de crear factura"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Create invoices"
|
|
||||||
msgid "Create Invoices"
|
msgid "Create Invoices"
|
||||||
msgstr "Crear facturas"
|
msgstr "Crear facturas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -803,10 +793,8 @@ msgstr "Moneda"
|
|||||||
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Customer"
|
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Cliente"
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
|
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
|
||||||
@@ -870,6 +858,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
|
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
|
||||||
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
|
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Define cuando la nota se factura:\n"
|
||||||
|
"- Con la línea anterior: si la línea anterior puede ser facturada.\n"
|
||||||
|
"- Con la línea siguiente: si la línea siguiente puede ser facturada.\n"
|
||||||
|
"- Personalizado: Dependiendo de la recurrencia que se defina."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
||||||
@@ -922,10 +914,8 @@ msgstr "Nombre mostrado"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display Name"
|
|
||||||
msgid "Display Type"
|
msgid "Display Type"
|
||||||
msgstr "Nombre mostrado"
|
msgstr "Tipo de visualización"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||||
@@ -982,7 +972,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
|
||||||
@@ -1055,10 +1045,8 @@ msgstr "Total de Facturas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Next Invoice Date"
|
|
||||||
msgid "Invoice Date"
|
msgid "Invoice Date"
|
||||||
msgstr "Fecha siguiente factura"
|
msgstr "Fecha de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
||||||
@@ -1192,18 +1180,14 @@ msgstr "Renovación manual necesaria"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Purchase Contracts"
|
|
||||||
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
|
||||||
msgstr "Contratos de compras"
|
msgstr "Facturar manualmente contratos de compra"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
|
||||||
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
|
||||||
msgstr "Contratos de ventas"
|
msgstr "Facturar manualmente contratos de venta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
|
||||||
@@ -1285,19 +1269,15 @@ msgstr "Próximo Período de Inicio"
|
|||||||
#: selection:contract.line,display_type:0
|
#: selection:contract.line,display_type:0
|
||||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Notes"
|
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Notas"
|
msgstr "Nota"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Invoicing offset"
|
|
||||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||||
msgstr "Compensación de Facturación"
|
msgstr "Modo de facturación de la nota"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
|
||||||
@@ -1450,7 +1430,7 @@ msgstr "Cantidad"
|
|||||||
#: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
|
#: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
|
||||||
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
|
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
|
||||||
msgid "Quarter(s)"
|
msgid "Quarter(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trimestre/s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
||||||
@@ -1533,17 +1513,15 @@ msgstr "Contratos de ventas"
|
|||||||
#: selection:contract.line,display_type:0
|
#: selection:contract.line,display_type:0
|
||||||
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
#: selection:contract.template.line,display_type:0
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Description"
|
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "Descripción"
|
msgstr "Sección"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
|
||||||
#: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
|
#: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
|
||||||
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
|
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
|
||||||
msgid "Semester(s)"
|
msgid "Semester(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Semestre/s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
@@ -1710,46 +1688,37 @@ msgstr "Etiquetas"
|
|||||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
||||||
msgid "Technical field for UX purpose."
|
msgid "Technical field for UX purpose."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Campo técnico para propósito de UI."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:530
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:530
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Sale Contracts"
|
|
||||||
msgid "Terminate Contract"
|
msgid "Terminate Contract"
|
||||||
msgstr "Contratos de ventas"
|
msgstr "Finalizar contrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Contract Line Wizard"
|
|
||||||
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
||||||
msgstr "Asistente Línea de contrato"
|
msgstr "Asistente de finalización de contrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Termination notice date"
|
|
||||||
msgid "Terminated"
|
msgid "Terminated"
|
||||||
msgstr "Fecha de aviso de terminación"
|
msgstr "Finalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Termination Notice type"
|
|
||||||
msgid "Termination Comment"
|
msgid "Termination Comment"
|
||||||
msgstr "Tipo de aviso de terminación"
|
msgstr "Comentario de finalización"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Termination notice date"
|
|
||||||
msgid "Termination Date"
|
msgid "Termination Date"
|
||||||
msgstr "Fecha de aviso de terminación"
|
msgstr "Fecha de finalización"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
||||||
@@ -1768,10 +1737,8 @@ msgstr "Tipo de aviso de terminación"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Termination notice date"
|
|
||||||
msgid "Termination Reason"
|
msgid "Termination Reason"
|
||||||
msgstr "Fecha de aviso de terminación"
|
msgstr "Razón de finalización"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
||||||
@@ -1901,14 +1868,14 @@ msgstr "Semana(s)"
|
|||||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
msgid "With next line"
|
msgid "With next line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Con la línea siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||||
msgid "With previous line"
|
msgid "With previous line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Con la línea anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user