diff --git a/contract/i18n/es.po b/contract/i18n/es.po index 9c5653b18..04c198e79 100644 --- a/contract/i18n/es.po +++ b/contract/i18n/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Jorge Luis Quinteros \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,10 +168,8 @@ msgstr "" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document -#, fuzzy -#| msgid "Total" msgid "Subtotal" -msgstr "Total" +msgstr "Subtotal" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -226,10 +224,8 @@ msgstr "Descripción" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document -#, fuzzy -#| msgid "Total" msgid "Notes: " -msgstr "Total" +msgstr "Notas: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document @@ -319,19 +315,19 @@ msgstr "Estado de actividad" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a line" -msgstr "" +msgstr "Añadir una línea" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a note" -msgstr "" +msgstr "Añadir una nota" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a section" -msgstr "" +msgstr "Añadir una sección" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:355 @@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Socio asociado" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "Número de archivos adjuntos" +msgstr "Nº de archivos adjuntos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew @@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "Número de archivos adjuntos" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew msgid "Auto Renew" -msgstr "Auto renovación" +msgstr "Auto-renovación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price @@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "Compañías" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id msgid "Company" -msgstr "Empresa" +msgstr "Compañía" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract.py:360 @@ -541,10 +537,8 @@ msgstr "Etiqueta de Contrato" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window -#, fuzzy -#| msgid "Contract Tag" msgid "Contract Tags" -msgstr "Etiqueta de Contrato" +msgstr "Etiquetas de contrato" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template @@ -724,10 +718,8 @@ msgstr "Líneas de plantilla de contrato" #. module: contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract -#, fuzzy -#| msgid "Contract Template Lines" msgid "Contract: Can Terminate Contracts" -msgstr "Líneas de plantilla de contrato" +msgstr "Contrato: Puede terminar contratos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_fsm_location__contract_ids @@ -752,8 +744,6 @@ msgstr "Visibilidad de crear factura" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view -#, fuzzy -#| msgid "Create invoices" msgid "Create Invoices" msgstr "Crear facturas" @@ -803,10 +793,8 @@ msgstr "Moneda" #: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 -#, fuzzy -#| msgid "Customer" msgid "Custom" -msgstr "Cliente" +msgstr "Personalizado" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 @@ -870,6 +858,10 @@ msgid "" "- With next line: If the next line can be invoiced.\n" "- Custom: Depending on the recurrence to be define." msgstr "" +"Define cuando la nota se factura:\n" +"- Con la línea anterior: si la línea anterior puede ser facturada.\n" +"- Con la línea siguiente: si la línea siguiente puede ser facturada.\n" +"- Personalizado: Dependiendo de la recurrencia que se defina." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name @@ -922,10 +914,8 @@ msgstr "Nombre mostrado" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type -#, fuzzy -#| msgid "Display Name" msgid "Display Type" -msgstr "Nombre mostrado" +msgstr "Tipo de visualización" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -982,7 +972,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread @@ -1055,10 +1045,8 @@ msgstr "Total de Facturas" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date -#, fuzzy -#| msgid "Next Invoice Date" msgid "Invoice Date" -msgstr "Fecha siguiente factura" +msgstr "Fecha de factura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval @@ -1192,18 +1180,14 @@ msgstr "Renovación manual necesaria" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu -#, fuzzy -#| msgid "Purchase Contracts" msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" -msgstr "Contratos de compras" +msgstr "Facturar manualmente contratos de compra" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu -#, fuzzy -#| msgid "Sale Contracts" msgid "Manually Invoice Sale Contracts" -msgstr "Contratos de ventas" +msgstr "Facturar manualmente contratos de venta" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error @@ -1285,19 +1269,15 @@ msgstr "Próximo Período de Inicio" #: selection:contract.line,display_type:0 #: selection:contract.template.line,display_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view -#, fuzzy -#| msgid "Notes" msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "Nota" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode -#, fuzzy -#| msgid "Invoicing offset" msgid "Note Invoicing Mode" -msgstr "Compensación de Facturación" +msgstr "Modo de facturación de la nota" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note @@ -1450,7 +1430,7 @@ msgstr "Cantidad" #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 msgid "Quarter(s)" -msgstr "" +msgstr "Trimestre/s" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type @@ -1533,17 +1513,15 @@ msgstr "Contratos de ventas" #: selection:contract.line,display_type:0 #: selection:contract.template.line,display_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Section" -msgstr "Descripción" +msgstr "Sección" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 msgid "Semester(s)" -msgstr "" +msgstr "Semestre/s" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -1710,46 +1688,37 @@ msgstr "Etiquetas" #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type msgid "Technical field for UX purpose." -msgstr "" +msgstr "Campo técnico para propósito de UI." #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract.py:530 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Sale Contracts" +#, python-format msgid "Terminate Contract" -msgstr "Contratos de ventas" +msgstr "Finalizar contrato" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate -#, fuzzy -#| msgid "Contract Line Wizard" msgid "Terminate Contract Wizard" -msgstr "Asistente Línea de contrato" +msgstr "Asistente de finalización de contrato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated -#, fuzzy -#| msgid "Termination notice date" msgid "Terminated" -msgstr "Fecha de aviso de terminación" +msgstr "Finalizado" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment -#, fuzzy -#| msgid "Termination Notice type" msgid "Termination Comment" -msgstr "Tipo de aviso de terminación" +msgstr "Comentario de finalización" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date -#, fuzzy -#| msgid "Termination notice date" msgid "Termination Date" -msgstr "Fecha de aviso de terminación" +msgstr "Fecha de finalización" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval @@ -1768,10 +1737,8 @@ msgstr "Tipo de aviso de terminación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id -#, fuzzy -#| msgid "Termination notice date" msgid "Termination Reason" -msgstr "Fecha de aviso de terminación" +msgstr "Razón de finalización" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date @@ -1901,14 +1868,14 @@ msgstr "Semana(s)" #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 msgid "With next line" -msgstr "" +msgstr "Con la línea siguiente" #. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0 #: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0 msgid "With previous line" -msgstr "" +msgstr "Con la línea anterior" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter