mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (70 of 70 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_BR/
This commit is contained in:
committed by
OCA Transbot
parent
d0cc700752
commit
1435a900f4
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -51,10 +51,8 @@ msgstr "Acordo"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Agreement Type"
|
||||
msgid "Agreement Name"
|
||||
msgstr "Tipo de Acordo"
|
||||
msgstr "Nome do Acordo"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
|
||||
@@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "Tipo de Acordo"
|
||||
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
|
||||
msgid "Agreement Types"
|
||||
msgstr "Tipos de Acordos"
|
||||
msgstr "Tipos de Acordo"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
|
||||
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Criado em"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome Exibido"
|
||||
msgstr "Exibir Nome"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain
|
||||
@@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "Nome Exibido"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domínio"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
|
||||
@@ -159,17 +157,17 @@ msgstr "ID interno para rastreamento de contrato."
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção."
|
||||
msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção."
|
||||
msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
|
||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "Se marcadas, algumas mensagens podem apresentar um erro de entrega."
|
||||
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
|
||||
@@ -197,13 +195,13 @@ msgstr "Última Modificação Feita em"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última atualização por"
|
||||
msgstr "Última Atualização Feita por"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última Atualização em"
|
||||
msgstr "Última Atualização Feita em"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id
|
||||
@@ -233,7 +231,7 @@ msgstr "Nome ou número"
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline
|
||||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||||
msgstr "Prazo para a próxima atividade"
|
||||
msgstr "Prazo Final Para a Próxima Atividade"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary
|
||||
@@ -253,7 +251,7 @@ msgstr "Número de Ações"
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of error"
|
||||
msgstr "Número de Erros"
|
||||
msgstr "Número de erros"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter
|
||||
@@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Parceiro"
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: selection:agreement,activity_state:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr "Planejada(s)"
|
||||
msgstr "Planejado(a)"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45
|
||||
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "Planejada(s)"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compra"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
|
||||
@@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Usuário Responsável"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venda"
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
||||
@@ -351,9 +349,9 @@ msgid ""
|
||||
"Planned: Future activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status baseado em atividades\n"
|
||||
"Vencido: a data de vencimento já passou\n"
|
||||
"Hoje: a data da atividade é hoje\n"
|
||||
"Planejado: Atividades futuras."
|
||||
"Vencida: Data de vencimento já passou\n"
|
||||
"Hoje: Data da atividade é hoje\n"
|
||||
"Planejada: Atividade futura."
|
||||
|
||||
#. module: agreement
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user