Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (70 of 70 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_BR/
This commit is contained in:
Fernando Colus
2020-08-10 14:22:45 +00:00
committed by OCA Transbot
parent d0cc700752
commit 1435a900f4

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -51,10 +51,8 @@ msgstr "Acordo"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
#, fuzzy
#| msgid "Agreement Type"
msgid "Agreement Name"
msgstr "Tipo de Acordo"
msgstr "Nome do Acordo"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
@@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "Tipo de Acordo"
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acordos"
msgstr "Tipos de Acordo"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Criado em"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Exibido"
msgstr "Exibir Nome"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain
@@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "Nome Exibido"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domínio"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
@@ -159,17 +157,17 @@ msgstr "ID interno para rastreamento de contrato."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção."
msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se marcadas, novas mensagens irão requer sua atenção."
msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se marcadas, algumas mensagens podem apresentar um erro de entrega."
msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
@@ -197,13 +195,13 @@ msgstr "Última Modificação Feita em"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
msgstr "Última Atualização Feita por"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
msgstr "Última Atualização Feita em"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id
@@ -233,7 +231,7 @@ msgstr "Nome ou número"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo para a próxima atividade"
msgstr "Prazo Final Para a Próxima Atividade"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary
@@ -253,7 +251,7 @@ msgstr "Número de Ações"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr "Número de Erros"
msgstr "Número de erros"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter
@@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: agreement
#: selection:agreement,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Planejada(s)"
msgstr "Planejado(a)"
#. module: agreement
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "Planejada(s)"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Compra"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
@@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Usuário Responsável"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, python-format
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Venda"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
@@ -351,9 +349,9 @@ msgid ""
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baseado em atividades\n"
"Vencido: a data de vencimento já passou\n"
"Hoje: a data da atividade é hoje\n"
"Planejado: Atividades futuras."
"Vencida: Data de vencimento já passou\n"
"Hoje: Data da atividade é hoje\n"
"Planejada: Atividade futura."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id