Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.4% (307 of 315 strings)

Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/fr/
This commit is contained in:
Rémi
2023-12-20 13:53:36 +00:00
committed by Weblate
parent a5300ea6c3
commit 0b408b9d5f

View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Grégory Moka Tourisme <gregory@mokatourisme.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Rémi <remi@le-filament.com>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -98,6 +98,82 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF"
"; \">\n"
" <p>Bonjour <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \""
"></t>,</p>\n"
" <p>Un nouveau contrat a été créé: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
"30px;\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contrat: <strong t-out=\"object."
"name\"></strong><br>\n"
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Date de début du contrat: "
"<t t-out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Votre contact: <a t-att-"
"href=\"'mailto:%s?subject=Contrat %s' % (object.user_id.email, object.name)"
"\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Votre contact: <t t-out="
"\"object.user_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br>\n"
" <p>Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous "
"contacter.</p>\n"
" <p>Merci de choisir <t t-out=\"object.company_id.name or "
"'notre structure'\"></t>!</p>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
"right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
"size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-out="
"\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
"14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
"display: block; \">\n"
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
" </span>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right:"
" 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Téléphone: <t t-out=\"object.company_id.phone\""
"></t>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" <div>\n"
" Site web: <a t-att-href=\"object.company_id."
"website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\""
">View contract</a>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -189,7 +265,7 @@ msgstr "<strong>Client :</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start</strong>"
msgstr "<strong>Date de début : </strong>"
msgstr "<strong>Date de début</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -298,12 +374,12 @@ msgstr "Base pour les lignes de contrats récurrents"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr ""
msgstr "Avertissement daccès"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Action nécessaire"
msgstr "Action requise"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
@@ -319,7 +395,7 @@ msgstr "Activités"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
msgstr "Style d'affichage de l'activité-alerte"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
@@ -329,7 +405,7 @@ msgstr "État de l'activité"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Icône de type d'activité"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -359,17 +435,17 @@ msgstr "Une ligne auto-renouvelable doit avoir une date de fin"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
msgid "Analytic"
msgstr ""
msgstr "Analytique"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr ""
msgstr "Recherche de distribution analytique"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr ""
msgstr "Précision analytique"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
@@ -395,7 +471,7 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réactiver ce contrat ?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr "Êtes-vous certani de vouloir résilier ce contrat ?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir résilier ce contrat ?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -424,7 +500,7 @@ msgstr "Prix automatique ?"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
msgstr ""
msgstr "Modèle de base de récurrence pour les modèles de contrats"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -475,7 +551,7 @@ msgstr "Catégorie"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr ""
msgstr "Choisissez le document qui sera généré automatiquement par cron."
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -496,7 +572,7 @@ msgstr "Terminée"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Indice de couleur"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
@@ -507,7 +583,7 @@ msgstr "Entité commerciale"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Communication"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -560,7 +636,7 @@ msgstr "Contrat"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #"
msgstr "Contrat"
msgstr "Nb de Contrats"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -607,7 +683,7 @@ msgstr "Modification du contrat"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de modification de contrat"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -687,7 +763,7 @@ msgstr "La ligne de contrat '%s' ne peut pas démarrer après la date de fin"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr ""
msgstr "Ligne de contrat réactivée : %s"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -708,7 +784,7 @@ msgstr "La ligne de contrat et son successeur se chevauchent"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr ""
msgstr "Ligne de contrat annulée: %s"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -721,7 +797,7 @@ msgid ""
"%(new_end)s\n"
" "
msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n"
"La ligne de contrat pour <strong>%(product)s</strong>\n"
" est arrétée : <br/>\n"
" - <strong>Fin :</strong> %(old_end)s -- "
"%(new_end)s\n"
@@ -739,8 +815,8 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n"
" est prévue pour revoullement : <br/>\n"
"La ligne de contrat pour <strong>%(product)s</strong>\n"
" est prévue pour renouvellement : <br/>\n"
" - <strong>Début :</strong > %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Fin :</strong> %(new_date_end)s\n"
@@ -758,8 +834,8 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n"
" est renouvellée : <br/>\n"
"La ligne de contrat pour <strong>%(product)s</strong>\n"
" est renouvelée : <br/>\n"
" - <strong>Début :</strong> %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Fin :</strong> %(new_date_end)s\n"
@@ -777,10 +853,10 @@ msgid ""
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n"
" est supsendue : <br/>\n"
" - <strong>Début de la suspension :</strong> "
"%(new_date_start)s\n"
"La ligne de contrat <strong>%(product)s</strong>\n"
" est suspendue : <br/>\n"
" - <strong>Début de la suspension :</strong> %(new_date_start)"
"s\n"
" <br/>\n"
" - <strong>Fin de la suspension :</strong> %(new_date_end)s\n"
" "
@@ -957,7 +1033,7 @@ msgstr "URL du portail client"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -1093,12 +1169,12 @@ msgstr "Nom à afficher"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "Nom à afficher"
msgstr "Type d'affichage"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de mail de Contrat"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -1108,6 +1184,8 @@ msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
msgstr ""
"Erreur dans le traitement du contrat %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1132,7 +1210,7 @@ msgstr "Abonnés (partenaires)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "Icône Font awesome e.g. fa-tasks"
#. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
@@ -1145,7 +1223,7 @@ msgstr "Générer les factures récurrentes pour les contrats"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type"
msgstr "Document à générer"
msgstr "Type de document à générer"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
@@ -1160,7 +1238,7 @@ msgstr "Grouper par..."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "A un message"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
@@ -1179,12 +1257,12 @@ msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
msgstr "Icône"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icône indiquant une activité exceptionnelle."
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew