Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.4% (307 of 315 strings)

Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/fr/
This commit is contained in:
Rémi
2023-12-20 13:53:36 +00:00
committed by Weblate
parent a5300ea6c3
commit 0b408b9d5f

View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-20 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Grégory Moka Tourisme <gregory@mokatourisme.fr>\n" "Last-Translator: Rémi <remi@le-filament.com>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -98,6 +98,82 @@ msgid ""
" </div>\n" " </div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF"
"; \">\n"
" <p>Bonjour <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \""
"></t>,</p>\n"
" <p>Un nouveau contrat a été créé: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
"30px;\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contrat: <strong t-out=\"object."
"name\"></strong><br>\n"
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Date de début du contrat: "
"<t t-out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Votre contact: <a t-att-"
"href=\"'mailto:%s?subject=Contrat %s' % (object.user_id.email, object.name)"
"\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" &amp;nbsp;&amp;nbsp;Votre contact: <t t-out="
"\"object.user_id.name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br>\n"
" <p>Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous "
"contacter.</p>\n"
" <p>Merci de choisir <t t-out=\"object.company_id.name or "
"'notre structure'\"></t>!</p>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
"right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
"size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-out="
"\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
"14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
"display: block; \">\n"
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
" </span>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right:"
" 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Téléphone: <t t-out=\"object.company_id.phone\""
"></t>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" <div>\n"
" Site web: <a t-att-href=\"object.company_id."
"website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\""
">View contract</a>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -189,7 +265,7 @@ msgstr "<strong>Client :</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start</strong>" msgid "<strong>Date Start</strong>"
msgstr "<strong>Date de début : </strong>" msgstr "<strong>Date de début</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -298,12 +374,12 @@ msgstr "Base pour les lignes de contrats récurrents"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning" msgid "Access warning"
msgstr "" msgstr "Avertissement daccès"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "Action nécessaire" msgstr "Action requise"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
@@ -319,7 +395,7 @@ msgstr "Activités"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration" msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "" msgstr "Style d'affichage de l'activité-alerte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
@@ -329,7 +405,7 @@ msgstr "État de l'activité"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon" msgid "Activity Type Icon"
msgstr "" msgstr "Icône de type d'activité"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -359,17 +435,17 @@ msgstr "Une ligne auto-renouvelable doit avoir une date de fin"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
msgid "Analytic" msgid "Analytic"
msgstr "" msgstr "Analytique"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search" msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "" msgstr "Recherche de distribution analytique"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision" msgid "Analytic Precision"
msgstr "" msgstr "Précision analytique"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
@@ -395,7 +471,7 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réactiver ce contrat ?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?" msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr "Êtes-vous certani de vouloir résilier ce contrat ?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir résilier ce contrat ?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -424,7 +500,7 @@ msgstr "Prix automatique ?"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models" msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
msgstr "" msgstr "Modèle de base de récurrence pour les modèles de contrats"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -475,7 +551,7 @@ msgstr "Catégorie"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr "" msgstr "Choisissez le document qui sera généré automatiquement par cron."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -496,7 +572,7 @@ msgstr "Terminée"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
msgid "Color Index" msgid "Color Index"
msgstr "" msgstr "Indice de couleur"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
@@ -507,7 +583,7 @@ msgstr "Entité commerciale"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication" msgid "Communication"
msgstr "" msgstr "Communication"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -560,7 +636,7 @@ msgstr "Contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #" msgid "Contract #"
msgstr "Contrat" msgstr "Nb de Contrats"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -607,7 +683,7 @@ msgstr "Modification du contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template" msgid "Contract Modification Template"
msgstr "" msgstr "Modèle de modification de contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -687,7 +763,7 @@ msgstr "La ligne de contrat '%s' ne peut pas démarrer après la date de fin"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s" msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Ligne de contrat réactivée : %s"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -708,7 +784,7 @@ msgstr "La ligne de contrat et son successeur se chevauchent"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line canceled: %s" msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Ligne de contrat annulée: %s"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -721,7 +797,7 @@ msgid ""
"%(new_end)s\n" "%(new_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n" "La ligne de contrat pour <strong>%(product)s</strong>\n"
" est arrétée : <br/>\n" " est arrétée : <br/>\n"
" - <strong>Fin :</strong> %(old_end)s -- " " - <strong>Fin :</strong> %(old_end)s -- "
"%(new_end)s\n" "%(new_end)s\n"
@@ -739,8 +815,8 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n" "La ligne de contrat pour <strong>%(product)s</strong>\n"
" est prévue pour revoullement : <br/>\n" " est prévue pour renouvellement : <br/>\n"
" - <strong>Début :</strong > %(new_date_start)s\n" " - <strong>Début :</strong > %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n" " <br/>\n"
" - <strong>Fin :</strong> %(new_date_end)s\n" " - <strong>Fin :</strong> %(new_date_end)s\n"
@@ -758,8 +834,8 @@ msgid ""
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n" "La ligne de contrat pour <strong>%(product)s</strong>\n"
" est renouvellée : <br/>\n" " est renouvelée : <br/>\n"
" - <strong>Début :</strong> %(new_date_start)s\n" " - <strong>Début :</strong> %(new_date_start)s\n"
" <br/>\n" " <br/>\n"
" - <strong>Fin :</strong> %(new_date_end)s\n" " - <strong>Fin :</strong> %(new_date_end)s\n"
@@ -777,10 +853,10 @@ msgid ""
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n" " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"La ligne de contract <strong>%(product)s</strong>\n" "La ligne de contrat <strong>%(product)s</strong>\n"
" est supsendue : <br/>\n" " est suspendue : <br/>\n"
" - <strong>Début de la suspension :</strong> " " - <strong>Début de la suspension :</strong> %(new_date_start)"
"%(new_date_start)s\n" "s\n"
" <br/>\n" " <br/>\n"
" - <strong>Fin de la suspension :</strong> %(new_date_end)s\n" " - <strong>Fin de la suspension :</strong> %(new_date_end)s\n"
" " " "
@@ -957,7 +1033,7 @@ msgstr "URL du portail client"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format #, python-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Date"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -1093,12 +1169,12 @@ msgstr "Nom à afficher"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
msgid "Display Type" msgid "Display Type"
msgstr "Nom à afficher" msgstr "Type d'affichage"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template" msgid "Email Contract Template"
msgstr "" msgstr "Modèle de mail de Contrat"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -1108,6 +1184,8 @@ msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n" "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s" "%(ue)s"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur dans le traitement du contrat %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1132,7 +1210,7 @@ msgstr "Abonnés (partenaires)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "" msgstr "Icône Font awesome e.g. fa-tasks"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
@@ -1145,7 +1223,7 @@ msgstr "Générer les factures récurrentes pour les contrats"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type" msgid "Generation Type"
msgstr "Document à générer" msgstr "Type de document à générer"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
@@ -1160,7 +1238,7 @@ msgstr "Grouper par..."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
msgstr "" msgstr "A un message"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
@@ -1179,12 +1257,12 @@ msgstr "ID"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icone" msgstr "Icône"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity." msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icône indiquant une activité exceptionnelle." msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew